List #1895
Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESEHeilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-08-04
Regest polski:
Dantyszek przeczytał kopię listu Giesego do króla [Zygmunta I] i sam zamierza napisać w podobnym tonie. Jeśli król interweniuje u papieża [Pawła III] w poruszonych sprawach, przyniesie to korzyść przynajmniej ich następcom.
Dantyszek nie spodziewa się odzyskania poniesionych do tej pory kosztów, ma jednak nadzieję, że pieniądze te nie posłużą dobrze tym, którzy je wyłudzili. Jego zdaniem Giese nie powinien łudzić się, że jego list zawstydzi [Wojciecha Kijewskiego].
Dantyszek zadba, by według przesłanych miar zostały uszyte szaty, o których pisał, oferuje również Giesemu rękawiczki i pierścień. O terminie odprawienia ceremonii zawiadomi, gdy dotrze do katedry [we Fromborku]. Felix [Reich] i doktor Kopernik uważają, że katedra nie będzie dogodnym miejscem konsekracji, Dantyszek proponuje zatem, by uroczystość odbyła się w Lidzbarku Warmińskim.
odebrano 1538-08-06 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo Domino
Reverendissime Domine, frater et amice carissime et honoran(de) or honoran(dissime)⌈honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime)⌉.
Salutem fraternique amoris commendationem plurimam.
Legi exemplum litterarum[1] ad serenissimam
De iactura, quam fecimus in hoc vasto
Ad mensuras eas, quas Dominatio Vestra Reverendissima misit, curabo, ut fiant illa, de quibus cf.
Fuit
Quae diutissime in diuturnitate felici valeat.
Ex
Reverendissimae Dominationis Vestrae frater integerrimus
[1] Cf. the letter of Tiedemann Giese to King Sigismund I, Löbau (Lubawa), 1538-08-02 (ms. BCz, 1597, p. 45-46), attached to Giese’s cf.