List #1995
Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESEHeilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-11-22
Regest polski:
Dantyszek powiadamia Giesego o powrocie posłańca z dworu. Przesyła Giesemu do wglądu list króla [Zygmunta I], a także otrzymany nieco wcześniej list królowej [Bony Sforzy], zawierający zarzuty pod adresem Dantyszka. Zamierza odpowiedzieć królowej nazajutrz, wysyłając w załączeniu list, pisany z zeszłorocznego sejmu grudziądzkiego. Liczy, że królowa zrozumie, iż to co się stało, nie stało się za jego sprawą, że to [Stanisław] Kostka działał wbrew wcześniejszej decyzji króla, i że skoro pozostali panowie i miasta uznają rzecz za słuszną, Dantyszek również nie może oponować.
Dantyszek zapowiada, że jeżeli Rada Pruska nie weźmie go teraz w obronę, w przyszłości, gdy inni porzucą sprawy wspólne dla własnych interesów, on także przyjmie postawę powściągliwą. Pragnie jednak najpierw poznać opinię Giesego i wojewodów. Jeżeli [Prusacy] nie zadbają o własne sprawy, grozi im zguba.
[Stanisław] Kostka przesłał właśnie Dantyszkowi mandat królewski, nakazujący dostarczenie do Malborka pieniędzy z podatku, z którego Dantyszek nie widział jeszcze ani trojaka (teruncius). Spodziewa się, że również Giese dostał ten mandat do wglądu.
Pyta, czy list króla do Giesego jest tej samej treści, co list do niego. Nie wątpi, że listy do innych senatorów są takie same. O ile inni nie zareagują, on także będzie zmuszony ukryć swoją troskę [o dobro publiczne].
Dantyszek przekazuje listy [Mikołaja Nipszyca (Nibschitza)] i [Stanisława] Hozjusza do Giesego oraz list króla, zawierający poprzednie postanowienie w sprawie złożenia pieniędzy. Pyta Giesego o jego opinię w tej sprawie.
Wkrótce, zgodnie z wyliczeniem Georga Hegla, prześle Giesemu 54 floreny i 38 groszy.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino
Reverendissime in Christo Pater et Domine, frater et amice carissime ac honoran(de) or honoran(dissime)⌈honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime)⌉.
[C]ommendationem solitam. on the margin⌈C hidden by binding⌈[C]C hidden by binding⌉ommendationem solitam.[C]ommendationem solitam. on the margin⌉
Postquam laetos hos dies[1] hic absolvimus, rediit heri
Habui etiam pauloante et cf.
Si domini
Hac hora
Scripsit dominus
Cui paulopost iuxta
Cupioque eandem diutissime feliciter valere et vivere ex animo.
Ex
Dominationis Vestrae Reverendissimae deditissimus frater