» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2018

Felix REICH do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1538-12-18
            odebrano [1538]-12-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1597, s. 363-366

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 363

Reverendissime in Christo Pater ac Domine, domine mi clementissime.

Mitto nunc istuc nepotulum meum, de quo antea scripsi, ut clericorum ordines minores a Dominatione Vestra Reverendissima suscipere mereatur. Litteras dimissorias (ut vocant) secum non adfert. Persuadebam mihi officialem Gedanensem huiusmodi litteras concedendi potestatem habuisse, sed remittit me ad vicarium in spiritualibus generalem Wladislaviensem, quem propterea nunc compellare temporis angustia vetuit. Promitto autem bona fide me eas quamprimum procuraturum et Reverendissimae Domin ationi Vestrae missurum. Quam ex animo diligenter oro, ut nihilominus praefato nepoti meo ordines conferre dignetur minores illos IIII, aut saltem ex illis primum et unicum, quem primam tonsuram vocant, si propter officii prolixitatem taedebit donare omnes.

Nec scrupulum aliquem iniciat Dominationi Vestrae Reverendissimae, quod nondum acceperit dimissoriales, cum in tota Livonia et plerisque aliis ecclesiis hic perpetuus ac solemnis mos et observantia sit, quod quicumque bona fide intra unius anni spatium promittit se litteras ordinarii sui exhibiturum, admittatur citra omnem renitentiam ad minores praesertim ordines suscipiendos. Quod et Reverendissimam Dominationem Vestram ob paternam eius in me benevolentiam facturam nunc spero.

Quam etiam atque etiam praeterea rogo, ut II-C illarum marcarum domino Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)cantoriJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336) pactarum per opportunitatem collecti census memor esse dignetur. Quoties enim hoc futurum a Reverendissima Dominatione Vestra audieram, toties id Johann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336)bono illi viroJohann Tymmermann (Johann Zimmermann) (*1492 – †1564), nephew of Mauritius Ferber, Bishop of Ermland; studied in Cracow (1505) and in Rome (1517); 1519-1564 Canon of Ermland (Warmia); 1525-1528 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn) and in 1538 in Frauenburg (Frombork); 1527-1539 Cantor of Ermland; 1537 General Administrator of the bishopric of Ermland (after Mauritius Ferber's death); 1539-1552 Custos of Ermland; 1547-1552 General Vicar of the diocese of Ermland (SBKW, p. 261; KOPICZKO 2, p. 336) renuntiavi, ne interim spem poneret. Nollem enim existimare eum se inani spe a me lactatum fuisse, quod transactionis illius internuntius fuerim et propterea admonitor(e) non sim expers.

Ceterum superioribus litteris voluit Reverendissima Dominatio Vestra, ut quicquid ex penu suo usui mihi esse possit. [...][fi]ducia [...]larem on the margin[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingfi hidden by binding[fi]fi hidden by bindingducia [...] hidden by binding[...][...] hidden by bindinglarem[...][fi]ducia [...]larem on the margin donaturam quam libentissime cum a me postularetur. Pro qua animi propensione magnas habeo gratias. Sed, Reverendissime mi Domine et Patrone, ego qui hactenus aquam coctam fere bibo et cibum tenuissimum, exquisitum tamen, qui vulgari uti malim parcissime sumo. Nihil video, quod inde peterem valetudini meae opportunum, nisi forte per itineris ac temporum commoditatem, iterum cervisiae albae triticeae parum, quid desideraturus essem ac rhedam propterea missurus essem. Verumtamen alio BCz, 1597, p. 364 adminiculo et fulcimento nunc opus est mihi habet, Reverendissima Dominatio Vestra sellas sive sedes aliquot in omnem caeli regionem volubiles depressas ac humiles, sed ut apparet aegrotis non incommodas. Ex his rogo, Dominatio Vestra Reverendissima unam mihi non dono, sed commodato, donec hinc migravero, concedere dignetur.

Negotiumque domino Valentinus Steinpick canon of Guttstadt (Dobre Miasto), scribe of Mauritius Ferber, Parish Priest in Allenstein (Olsztyn)ValentinoValentinus Steinpick canon of Guttstadt (Dobre Miasto), scribe of Mauritius Ferber, Parish Priest in Allenstein (Olsztyn) camerario suo aut oeconomo dare, ut per opportunitatem oblatis obiter curribus aut vehi aliis vehiculis in Wormedit ad burgrabium perveniat. Unde facile in Brunsberg per aurigas, qui propemodum hidden by binding[dum]dum hidden by binding(?) hebdomadatim linum vehunt perferri poterit. Quotquot e[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding sellas habeo in dies duritiae sua me tractant inhumaniter hidden by binding[iter]iter hidden by binding, quam fecerant antea, adeo ut subiratus eis a(liquo)modo [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding nequeam.

Ante dies sex aut circiter primum coepi bibere hidden by binding[re]re hidden by binding cervisiam albam a Reverendissima Dominatione Vestra mihi liberaliter donatam. Verum pro media parte ab aliis exhaustam sapidam tamen hidden by binding[men]men hidden by binding ac recentem in hodiernum usque diem, eo quod antea mihi videbatur non convenire. Nunc(?) prae omni alio potu vide hidden by binding[ide]ide hidden by bindingbatur mihi esse gratissimam et quae mirum in modum aestum fe hidden by binding[e]e hidden by bindingbrium refrigeraret. Verum dum potissimum ad palatum faceret, novum mihi malum peperit, ut deinceps procul hidden by binding[ul]ul hidden by binding ab ea abstinere cogar.

Proinde Dominatio Vestra Reverendissima de ipsa mittenda aliquomodo nihil sit, rogo, solicita. Nec miretur hidden by binding[ur]ur hidden by binding Dominatio Vestra Reverendissima, quod in eisdem litteris pugnantia reperi[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, quia has iam in quintum diem horis quibus prae mor hidden by binding[mor]mor hidden by bindingbo possum, per partes scribo, ut mutata aegritudinis hidden by binding[is]is hidden by binding condicione alia veniant amplectenda consilia.

Ceterum decreveram dudum annales rerum Pruthenicarum hidden by binding[nicarum]nicarum hidden by binding passim corrogatas in privatum usum meum compara hidden by binding[ara]ara hidden by bindingre ac doctoribus me legitima volumina ea de ipsa re causam praebere verum prae aliis negotiis non vacabat s[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding auspicare rem. Quam ob rem hos tres libros tres pr[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, ex biblioteca istinc mutatos, nunc obiter inter librorum hidden by binding[orum]orum hidden by binding meorum supellectile{m} colligendo sarcinulas repertos, iure hidden by binding[e]e hidden by binding subliminii(?) uti sino et per nepotem meum una cum meis litteris Reverendissimae Dominationi Vestrae, cui tam ipsum quam me de hidden by binding[e]e hidden by bindingvotissime commendo, reddi iussi. In cuius oculis si quam v[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding gratiam inveni vehementer oro et obsecro, ut eam s[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding parvam saltem portionem illius post obitum meum trans hidden by binding[ans]ans hidden by bindingfundere dignetur in hunc adolescentem sanguinis [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding mihi propinquum, quem in hoc non parum iuvare p[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding BCz, 1597, p. 365 si mihi antequam moriar, per papam in coadiutorem designatus fuerit, ut per nudam supplicationis signaturam possessionem eius canonicatus apprehendere possit. Ne sit opus frustra magnam auri summam pro originalium litterarum expeditionem et compositionem effundere. Satis enim erit si de mente papae constiterit. Et hic est solemnis huius ecclesiae sive capituli in tradenda nomine coadiutoriae possessione et mecum, et cum magistro quondam Achatio Frunt recens observatus. Nihil enim prodesset capitulo, si membra sua Romam pecuniis exhauriri sinerent. Quod in futurum fortassis adii, causa superinscribedcausacausa superinscribed vel cuiusvis proprio commodo fieri posset. Scio enim nonnullos iam canonicatum et praebendam meam dudum dispensasse me adhuc vivo et pro sua opinione nescio quid de ea statuisse. Quorum consilia alioquin prava interrumpenda essent melioribus et aequioribus.

Restaret adhuc unum, sed dubito, an non sim impudenter facturus, si tam multa rogare audeam immeritus, paterna tamen pietate et benignitate Reverendissimae Dominationis Vestrae confisus perfricabo written over aaoo written over a frontem. Magna mihi difficultas erit propere mittendi litteras, instrumenta et pecunias ad hoc coadiutoriae negotium pertinentes in Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeurbemRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See. Fit autem aliquando obiter, ut Reverendissima Dominatio Vestra nuntios eo ituros aut per quos mitti possent, assequatur, vel saltem Cracoviam usque, unde saepenumero Roma visitur.

Quid si res ita non successerit, habet Dominatio Vestra Reverendissima promptum servitorem nummularium I. Hegel servitorem, ut arbitror, Fuccarorum Cracoviae, qui salvo iure suo tam litteras cambii, quam instrumenta facile missurus est. [Si modo] Reverendissima [Dominatio Vestra] hoc ei [neg]otium tamquam [...] commiserit, on the marginSi modo hidden by binding[Si modo]Si modo hidden by binding Reverendissima Dominatio Vestra hidden by binding[Dominatio Vestra]Dominatio Vestra hidden by binding hoc ei neg hidden by binding[neg]neg hidden by bindingotium tamquam [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding commiserit,[Si modo] Reverendissima [Dominatio Vestra] hoc ei [neg]otium tamquam [...] commiserit, on the margin ego lubens sumptus impendero, parvi enim requirentur citra litterarum expeditionem. Si modo Reverendissima Dominatio Vestra hoc ei negotium commiserit Si mihi huius favoris aliqua spes istinc affulserit, brevi et pecunias necessarias, et alia iura ad manus Reverendissimae Dominationis Vestrae missurus essem.

Arbitror etiam dominum Stanislaum Hosium ob suam praebendam saepiuscule nunc in urbem mittere, cuius operam mihi quoque profuturam in hac parte spero. Modo Reverendissimae Dominationis Vestrae commendatio pariter accesserit. Alibi enim bancarios esse nescio qui rem curare possent. Et ut semel ineptias meas, quas rogo Dominatio Vestra Reverendissima boni consulat, finiam.

Me in gratiam eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae, quam Dominus servet incolumem, una cum fortunis nepotuli mei diligentissime commendo.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae humilis capellanus Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)Felix ReichFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)