List #2109
Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESEHeilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-03-15
Regest polski:
Dantyszek proponuje, aby wszyscy panowie [pruscy] naradzili się i udzielili wspólnej odpowiedzi na list, który otrzymał od księcia [Albrechta Hohenzollerna]. W liście tym książę między innymi kwestionuje zasadność zatrzymania [w Gdańsku] zboża i deklaruje, że nie wypuści ze swojego portu [w Królewcu] żadnego [polskiego] statku ze zbożem. Wiedząc, że Giese otrzymał od Albrechta list podobnej treści, Dantyszek nie przytacza pozostałych poruszonych w liście spraw. Wyśle kopię listu [księcia] do rady Gdańska i rady Elbląga, Giesemu zaś porucza zawiadomienie rady Torunia.
Chciałby tak pokierować sprawą, by książę nie musiał wysyłać posłów na następny sejm [pruski] i by nie byli zmuszeni zawrzeć z nim nowych traktatów, czego książę osobno się domaga od Dantyszka.
odebrano 1539-03-16 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino
Reverendissime in Christo Pater et Domine, frater et amice carissime et honoran(de) superinscribed⌈et honoran(de) or honoran(dissime)⌈honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime)⌉et honoran(de) superinscribed⌉.
Salutem et fraternam commendationem.
Ob ea, quae mihi
ill(ustrissimus) or ill(ustris)⌈ill(ustrissimus)ill(ustrissimus) or ill(ustris)⌉ dominus
Quam diutissime feliciter valere ex animo cupio.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉
celeriter
Reverendissimae Dominationis Vestrae frater integerrimus