» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2320

Ermland (Warmia) Chapter do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1540-06-19
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-06-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1597, s. 1055-1056

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1957, p. 1055

Reverendissime in Christo Pater, eximie domine praesul, domine gratiose.

Obsequia nostra indefessa cum officiorum nostrorum exhibitione.

Reverendissime Domine.

Ex litteris Reverendissimae Dominationis Vestrae per praesentium latorem nobis missis cognovimus studium et sollicitudinem suam de huius Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaecclesiaeErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia suae vitiis purgandis et omnibus in bono ordine pro suo pastorali officio constituendis. De quo habemus et agimus Reverendissimae Paternitati Vestrae summas gratias.

Ceterum, Reverendissime Domine, quia misit ad nos etiam Vestra Reverendissima Paternitas exemplum litterarum ad Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 PopesanctissimumPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope eadem in re scribendarum atque etiam nobis facultatem dare dignata est in eisdem mutandi, alterandi, addendi et adimendi, prout res et causa pro qualitate et positione suis exigere videbitur, quod etiam fecimus et huiusmodi litteras capitulari sigillo signatas, tum quoque exemplari earundem Vestrae Reverendissimae Dominationi mittimus praesentibus alligatas on the marginquod etiam fecimus et huiusmodi litteras capitulari sigillo signatas, tum quoque exemplari earundem Vestrae Reverendissimae Dominationi mittimus praesentibus alligata written over ...... illegible...... illegibleaa written over ...squod etiam fecimus et huiusmodi litteras capitulari sigillo signatas, tum quoque exemplari earundem Vestrae Reverendissimae Dominationi mittimus praesentibus alligatas on the margin. Studium fuit nostrum omnino aliquam scientiam regalis processus declinare et apud Holy See (Sedes Apostolica) Sedem ApostolicamHoly See (Sedes Apostolica) omnimoda suspicione nos exonerare, et ita medium servare, et in nulla parte, quoad fieri potest, impingere.

Tamen ubi sit futurum, ex re et utilitate causae non erit fortasse etiam incongruum Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregiae maiestatiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria illam litterarum copiam exhibere, ut casu, quo sanctissimus ad partis instantiam agere aliquod in contrarium superinscribedaliquod in contrariumaliquod in contrarium superinscribed conaretur, ut certior facta regia maiestas sciret omnibus congrue obviare et occurrere. [...] paper damaged[...][...] paper damagedtum tamen hoc cum ipsis litteris Vestrae Reverendissimae Paternitis deliberat paper damaged[erat]erat paper damagedioni et meliori atque saniori consilio submittimus.

Atque nos in Eius Reverendissimae Paternitatis gratiam et eandem in Omnipotentis Dei conservationem ex sententia commendamus.