» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #239

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1525-03-15
            odebrano Toledo, [1525]-07-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 563-564

Publikacje:
1POCIECHA 2 s. 544 (ekscerpt)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1600, p. 563

Bona Dei gratia regina Poloniae, magna dux Lythuaniae, Russiae Prussiaeque etc. domina

Magnifice sincere nobis dilecte.

Misimus S(trenuita)ti or S(incerita)tiS(trenuita)tiS(trenuita)ti or S(incerita)ti Tuae Romam per banchum Velserorum litteras nostras hac die cum sufficienti informatione, quid illam adhuc ibi oporteat facere. Misimus et authentica privilegia capitulorum omnium matrimonii nostri et litteras consensus olim Maximiliani caesaris cum litteris multis rg regiis et nostris ad caesaream maiestatem et alios dominos consiliarios. Quae omnia iam credimus habere S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua et procurare diligenter confirmari per s(acram) or s(acratissimam)s(acram)s(acram) or s(acratissimam) caesaream maiestatem omnia capitula matrimonii nostri cum sufficienti declaratione, quod perinde valeant et tale ac tantum robur firmitatis obtineant, acsi fuissent consumata written over iiaa written over i tempore contracti matrimonii, adhuc matre nostra vivente. Et sic indicari debere etc. sublata etc. Irritum quoque etc. Voluimus etiam, ut obtineat inhibitionem pleniorem contra Concilium Collaterale et exsecutores ac legatarios testamenti olim matris nostrae super omnibus bonis tam feudalibus quam burgensaticis et tam mobilibus quam immobilibus, prout latius scripsimus in illis litteris nostris. Verum tamen in omnem eventum propter contingentia mittimus duplicatas litteras transumptorum dictorum capitulorum matrimonii nostri etc. per hanc aliam viam ad manus magnifici Ludovici collegae sui, qui etiam talem vel pleniorem informationem, quam nos dedimus, mittet S(trenuita)ti or S(incerita)tiS(trenuita)tiS(trenuita)ti or S(incerita)ti Tua<e> in illis et aliis negotiis. Nam ipse ibi exsistens de omnibus melius est informatus et ita, quidquid scripserit, melius vel commodius quam nos noverimus. Ita faciat S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua et bene valeat.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, XV Martii 1525.

Ad mandatum serenissimae reginalis maiestatis proprium