» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2468

[Ioannes DANTISCUS] do [Seweryn BONER]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-21

Regest polski:

Dantyszek dziękuje Bonerowi za list z nowinami. Obiecuje odwdzięczyć się za okazywaną od młodych lat życzliwość.

Dantyszek został powiadomiony listownie, że Anglia jest skłócona ze Szkocją, ponieważ Szkoci odmówili wydania królowi-tyranowi [Henrykowi VIII Tudorowi] angielskich uchodźców. Swoboda żeglugi pozostaje jednak na razie zachowana.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 245, s. 280 (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 245, p. 280

Magnifice Domine, amice carissime.

Salutem et perpetuam f omnis felici text damaged[mnis felici]mnis felici text damagedtatis accessionem Magnificentiae Vestrae precor ex animo.

Quae me suis paper damaged[e suis]e suis paper damaged benevolentissimis cf. Seweryn BONER to Ioannes DANTISCUS 1541-06-17, CIDTC IDL 6472, letter lostlitteriscf. Seweryn BONER to Ioannes DANTISCUS 1541-06-17, CIDTC IDL 6472, letter lost XVII Iunii proximi ad me illegible[ad me]ad me illegible [...] paper damaged[...][...] paper damaged datis paper damaged[datis]datis paper damaged cum novis ad me missis non parum exhilaravit paper damaged[ravit]ravit paper damaged habeoque pro ea in me amicissima propensione, quam a tener paper damaged[tener]tener paper damagedrimis annis erga me gerit, quas possum gratias [...] paper damaged[...][...] paper damaged. Quas uti paper damaged[Quas uti]Quas uti paper damagednam aliquando possim referre, in eo revera cogitatio atque vo paper damaged[o atque vo]o atque vo paper damagedluntas me non hidden by binding[n]n hidden by binding deficit, modo se eiusmodi offerret occasio paper damaged[asio]asio paper damaged. Qua re ipsam hanc animi mei significationem exprimere paper damaged[mere]mere paper damaged valeam, quantum se tenuitas facultatis meae extendit nihil paper damaged[nihil]nihil paper damaged mihi gratius accidere, cf. Verg. A. 2.708 ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit ipse subirem humeris, nec me l(?)[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding labor iste gravaretcf. Verg. A. 2.708 ipse subibo umeris nec me labor iste gravabit .

In praesens apud nos novarum hidden by binding[rum]rum hidden by binding rerum nihil est. cf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Binche, 1541-04-12, CIDTC IDL 2413, In Anglia itidem pax est, nisi quod contra Scotos arces oppidaque muniuntur, prout et adversus alios actum esse ferunt, sed Anglis videtur belli causa contra Francos esse, quod ab aliquot mensibus Franci in ditionem Anglorum non procul a Calysio moliri nonnihil visi sunt. Qua de re levia aliquot certamina advenere. Est et Anglis periculosa Ardea urbecula illis finitima, quam Franci magno molimine sunt munire orsi propeque munitionem illam ad finem usque perduxere. Econtra iisdem Anglis contra Scotos belli causa esse potest, quod Scoti plerosque monachos et nobiles Anglos, qui crudelitatem, quae in Anglia exercita fuit, effugere potuerunt, hospitaliter susceperunt neque dedere eosdem volunt petenti ex foedere regi Anglorum ad supplicium asserentes se ad huiusmodi iniqua nullis foederibus teneri, quippe cum tale aliquid ne cogitatum quidem fuerit, quo tempore foedera inibantur, parvique videntur facere minas Anglorum.Scribiturcf. Cornelis DE SCHEPPER to Ioannes DANTISCUS Binche, 1541-04-12, CIDTC IDL 2413, In Anglia itidem pax est, nisi quod contra Scotos arces oppidaque muniuntur, prout et adversus alios actum esse ferunt, sed Anglis videtur belli causa contra Francos esse, quod ab aliquot mensibus Franci in ditionem Anglorum non procul a Calysio moliri nonnihil visi sunt. Qua de re levia aliquot certamina advenere. Est et Anglis periculosa Ardea urbecula illis finitima, quam Franci magno molimine sunt munire orsi propeque munitionem illam ad finem usque perduxere. Econtra iisdem Anglis contra Scotos belli causa esse potest, quod Scoti plerosque monachos et nobiles Anglos, qui crudelitatem, quae in Anglia exercita fuit, effugere potuerunt, hospitaliter susceperunt neque dedere eosdem volunt petenti ex foedere regi Anglorum ad supplicium asserentes se ad huiusmodi iniqua nullis foederibus teneri, quippe cum tale aliquid ne cogitatum quidem fuerit, quo tempore foedera inibantur, parvique videntur facere minas Anglorum. tamen, quod The English (Angli) AnglisThe English (Angli) cum The Scots ScotisThe Scots non admodum convenit, eo quod profugos Anglos, qui ob immanem Henry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of YorkregisHenry VIII Tudor (*1491 – †1547), 1509-1547 King of England; son of Henry VII Tudor and Elizabeth of York crudelitatem saluti suae consuluerunt, Scoti emittere ad postulationem ... illegible...... illegible tyranni illius recusarunt. Navi hidden by binding[i]i hidden by bindinggatio tamen adhuc superinscribedtamen adhuctamen adhuc superinscribed passim est libera omnibus. Si quid aliud habuero hidden by binding[o]o hidden by binding, Magnificentiam Vestram non celabo.

Cui plurimum commendatus esse cupio ex animo atque omnia faustissima ... superinscribed... illegible...... illegible... superinscribed opto ex diutissime duratura.