» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2647

Ioannes DANTISCUS do Sigmund von HERBERSTEIN
Cracow (Kraków), 1543-05-23

Regest polski:

Dantyszek, otrzymawszy od Herbersteina jego "[poetycki] pomnik", opisuje mu w zamian swój wstręt do życia, który wynika ze świadomości, że w tak trudnych i niebezpiecznych czasach rozum i siły człowieka nic nie znaczą. Pokłada nadzieję w bożym miłosierdziu. Żałuje, że z powodu choroby nie był na uczcie u biskupa płockiego [Samuela Maciejowskiego], gdzie mógłby swobodnie porozmawiać z Herbersteinem, i że brak mu też sił, by go odwiedzić. Rozumie, że liczne obowiązki uniemożliwiają Herbersteinowi wizytę u niego. Życzy Herbersteinowi szczęśliwej drogi i prosi, by Herberstein przypomniał o nim królowi Ferdynandowi jako o wiernym słudze.




Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, address in secretary's hand, ONB, Cod. 13.598, k. 41

Publikacje:
1CEID 2/1 Nr 35, s. 173-174 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

ONB, Cod. 13.597, f. 41v

Illustri libero baroni, domino Sigmund von Herberstein (*1486 – †1566), diplomat in the service of Emperor Maximilian I, Charles V, and Roman King Ferdinand I, writer and historian. In 1517 sent to Poland to conduct the marriage between King Sigismund I Jagiellon and Duchess Bona Sforza d'Aragona, and to Moscow to arrange a truce between the Grand Duchy of Muscovy and the Grand Duchy of Lithuania; 1515 member of the Council of the Holy Roman Empire, in 1515-1553 carried out many diplomatic missions (in 1517 and 1526 he was twice an imperial envoy at the Muscovy court)Sigismundo ab HerbersteinSigmund von Herberstein (*1486 – †1566), diplomat in the service of Emperor Maximilian I, Charles V, and Roman King Ferdinand I, writer and historian. In 1517 sent to Poland to conduct the marriage between King Sigismund I Jagiellon and Duchess Bona Sforza d'Aragona, and to Moscow to arrange a truce between the Grand Duchy of Muscovy and the Grand Duchy of Lithuania; 1515 member of the Council of the Holy Roman Empire, in 1515-1553 carried out many diplomatic missions (in 1517 and 1526 he was twice an imperial envoy at the Muscovy court) etc. ad manus proprias

ONB, Cod. 13.597, f. 41r

Spectabilis et Magnifice Domine baro, amice observandissime.

Non potui committere, cum mihi Magnificentia Vestra virtutum suarum monumentum[1] misisset, quin vicissim darem ad Magnificentiam Vestram vitae meae taedium[2], quod nullus non habere potest, quisquis ea, quae se in iis gravissimis atque periculosis temporibus offerunt, exacte dispiciat. Quae neque humana ratio, prudentia vel quicquid in homine virium est, si Dei misericordia non accesserit, avertere seu mutare poterit. Ille nostri misereatur. Ceterum doleo vehementer, quod 1543-05-22heri1543-05-22 in hoc splendido convivio apud Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)reverendissimum dominum PlocensemSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69), ubi Magnificentiam Vestram alloqui commode potuissem, adesse datum non sit. Decubui enim graviter tota die, hodie meliusculum me sentio[3]. Quod si valetudo mea ferret, oppido quam libentissime Magnificentiam Vestram, priusquam abiret, inviserem. Id cum nequeat fieri, neque etiam Magnificentiae Vestrae in tot Suis discedendi occupationibus me adire licebit[4], me Illi in veterem mutuae nostrae amicitiae favorem intime commendo atque felicissimum reditum ad communem nostrum dominum Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburgserenissimum Romanorum etc. regemFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg precor ex animo. Nihil mihi unquam Magnificentia Vestra gratius factura, quam si me illius serenissimae maiestati vel tribus verbis per opportunitatem insinuet, me scilicet illius maiestati humillimum integerrimumque esse servitorem. Quod ubicumque modis etiam quibuscumque re ipsa serenissimae maiestati eius inserviendo praestare potuero, nihil adeo arduum onerosumve erit, quod me ab ea propensione retardabit, a qua numquam sum desiturus. Dominus Deus Magnificentiam Vestram salvam et incolumem ad suos reducat, cui omnia opto faustissima et rogo veteris amici aliquando per parvum epistolium non velit oblivisci.

[1] Most likely a reference to the print containing a piece by Johann Ludwig Brassicanus titled Monumentum domini Sigismundi liberi baronis in Herberstain, Neipperg, Guttenhag etc. conciliarii regii (see CEID 2.1, Appendix).

[2] One can guess that in return for the print of Monumentum, Dantiscus sent Herberstein a work of his own. This could have been, for example, the extensive Carmen paraeneticum, iuvenibus huius temporis non inutile, ad ingenuum adulescentem Constantem Alliopagum, published in Cracow in 1539. In it, Dantiscus analyzes his own life for moralizing purposes. In the context of the words vitae meae taedium in the commented letter, the following line attracts attention: Perpessus vitae taedia longa meae ( Dantisci Carmina, No. XLII, 2,: Carmen paraeneticum, p. 175, l.162).

[3] Herberstein wrote about Dantiscus’ illness in his report from the marriage and wedding of Elizabeth von Habsburg (OSK, Quart. Germ. 163, p. 132): .

[4] Before leaving Cracow (May 25, 1543) for Vienna, less than two days after the date of the mentioned letter, Herberstein accompanied by Niklas II zu Salm visited Dantiscus as he lay ill. This was probably their last meeting (see Herberstein 1855, p. 360; Jagiellonki, I, p. 112; cf. Ioannes DANTISCUS to [Sigmund von HERBERSTEIN] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-08-17, CIDTC IDL 2658CEID 2.1 No. 36cf. Ioannes DANTISCUS to [Sigmund von HERBERSTEIN] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-08-17, CIDTC IDL 2658)..