» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3255

[Ioannes DANTISCUS] do Helene von ZEHMEN (CEMA)
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-10


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 325r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 491

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc.

Ess ist uns sher mitleidlich gewesen / aus ewrem cf. Helene von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS before 1547-11-09, CIDTC IDL 6666, letter lostschreibenncf. Helene von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS before 1547-11-09, CIDTC IDL 6666, letter lost / die swacheit des grosmechtigen hern marienburschen wojwoden, ewers lieben hernn, on the marginAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)wojwodenAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326), ewers lieben hernn,wojwoden, ewers lieben hernn, on the margin damit sein h(erlichkei)t am schenckel zu Poznań (Posen, Posnania), city in west-central Poland, Wielkopolska, on the Warta riverPosenPoznań (Posen, Posnania), city in west-central Poland, Wielkopolska, on the Warta river bofallen, / zuvorneAAWO, AB, D. 70, f. 325vmenn. / Czweifelenn dennoch nicht, ess wird werde diesulbe ane schaden seiner h(erlichkei)t gesuntheit abghen und sich superinscribedsichsich superinscribed zur besserung wenden hidden by binding[n]n hidden by binding, also das ihr euch deshalben nicht so hart zubokumeren [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding durft, / und durch solche muhe euch sulbst swacheit zufugenn. Vor unser person wunschen wir Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)seiner h(erlichkei)tAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) von Got dem almechti hidden by binding[ti]ti hidden by bindinggen volko(m)ne gesuntheit, / damit wir uns semptlichen auf kunftige Provincial Diet of Royal Prussia tagfartProvincial Diet of Royal Prussia , / die man widder unsern willen kegen Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)VormditWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński) / an einenn unbokueme stelle superinscribed in place of crossed-out n orthn orth stelle stelle superinscribed in place of crossed-out n orth und zeit auf unbokueme zeit geleget hat, / unans unangeshen, das wir neben and[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding hern / den tag Barbarae[1] und die stelle zum Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeagueElbingElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League von Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(ninglicher) m(ajeste)t hidden by binding[t]t hidden by bindingSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria gebeten haben, / shen und gesunthe mit einander boreden mug[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding. Derwegen wir den freuntlich bittenn, / wo der almechtigen Got hidden by binding[t]t hidden by binding, daran wir nicht czweifeln wollen, / Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)inAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) mitler zeit / ewren hern starck an widderum volko(m)ne stercke zufugte / mit besserung hidden by binding[g]g hidden by binding des schadens am schenckel / anheim superinscribed in place of crossed-out e hin henn(?)e hin henn(?) anheim anheim superinscribed in place of crossed-out e hin henn(?) vorhulffenn, / aufs fleisigste bei seiner h(erlichkei)t von unsernt wegen anzuhalten, / dieweil dismol swere und notige he hendel, / daran uns allen hie im Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn merglichen gelegen, / vorhanden, / das ehr diesulbe auf kunftige Provincial Diet of Royal Prussia tagfarthProvincial Diet of Royal Prussia zukom(m)en sich nicht enthalte noch ausbleibe, dem wir auch der halben in beigelegtem briefe / mit eigener hant geschriben on the margindem wir auch der halben in beigelegtem briefe / mit eigener hant cf. Ioannes DANTISCUS to Achatius von ZEHMEN (CEMA)? Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-11, CIDTC IDL 3256geschribencf. Ioannes DANTISCUS to Achatius von ZEHMEN (CEMA)? Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-11, CIDTC IDL 3256dem wir auch der halben in beigelegtem briefe / mit eigener hant geschriben on the margin. Den wo solchs geschege, / kundte mochte vieleicht alda wenig diesem Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornlandeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn zum besten ausgerichtet werden. Das ihr euch auch sampt den ihren in unseren schutz thut bovelen, / were unnotig gewesen, / den wir ane das gerne, / womit wir euch vor schaden werden schutzen kunnen, / und ihr unsers raths und hulffe bodurft written over chchftft written over chet, / euch wollen unsern beistandt leisten, / und in allem, so euch widdrig sein, mochte helffen hanthaben, / welchs ihr euch gewisse zu uns vorshen hidden by binding[n]n hidden by binding muget. Wir kunnen euch auch den ungehorsam ewer underthan hidden by binding[an]an hidden by binding zu Baysen (Bażyny), village in Ermland, ca. 6 km NW of WormdittBaisenBaysen (Bażyny), village in Ermland, ca. 6 km NW of Wormditt und Lumpe, village in Ducal Prussia, ca. 10 km W of Wormditt, today Łępno in northern PolandLumpeLumpe, village in Ducal Prussia, ca. 10 km W of Wormditt, today Łępno in northern Poland, / i written over vvii written over vn unserm vormditschen camerampt hidden by binding[t]t hidden by binding gelegen, / darin den sie kegen euch und ewren Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)hernAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) uben, / ni[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding vorhalten, / den so ofte wir briefe an sie schicken, / die ferner zube hidden by binding[e]e hidden by bindingstellen, / werden die vorechtlich von ihnen angenomen, / und widderum unserm amptman kegen Wormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński)VormditWormditt (Orneta), town in Ermland (Warmia), 30 km W of Heilsberg (Lidzbark Warmiński) zugeschicket, / wodurch den ofte ge den vielmals die briefe lenger, / den sich hidden by binding[ch]ch hidden by binding gehoret, vorzogen werdenn, / das d auch nu im vorgangnen ... sunt[...] or funt[...] hidden by bindingsunt[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding... sunt[...] or funt[...] hidden by binding geschenn ist. / Wollet derhalben vorschaffen, das dieser uns ungehor hidden by binding[or]or hidden by bindingsam gewandelt werde, / und sie sich / was ihres hern halber hidden by binding[r]r hidden by binding geschicht / auszurichten nicht boswerenn. Den so ofte briefe von ewern herrnn / an unsere unter superinscribedterter superinscribedthan geschickte, / mussen diesulben solche ferner / sunder seumen an uns bestellen bringen hidden by binding[en]en hidden by binding. Bovelen euch hiemit gotlichen genaden mit langweriger ges[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingheit.

[1] December 4