» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3374

Adrianus, abbot of Cistercian monastery in Oliwa do Ioannes DANTISCUS
Oliwa, 1548-05-22

Regest polski:

Opat Adrian prosi Dantyszka o udzielenie święceń subdiakonatu a następnie diakonatu dwóm swoim współbraciom Janom oraz akolitatu Walentemu, który wkrótce złoży śluby zakonne.

Prosi także Dantyszka o podjęcie się (na mocy brewe apostolskiego) apelacji do króla i do papieża [Pawła III] w sporze [o wieś] między domem zakonnym a włocławską kapitułą katedralną.


            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-05-25

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, letter and signature in the same hand, BK, 230, s. 247-250

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK, 230, p. 247

Reverendissime in Christo et colendissime Pater, amplissime praesul et domine gratiosissime.

Debitae subiectionis officia devotaque orationum mearum suffragia cum gratificandi studio Vestrae Reverendissimae Paternitati imprimis offero.

Reverendissime et gratiose Domine.

Cum universorum Dominus pro beneplacito suae dignationis familiam suam nostro in monasterio adeo dilataverit, ut pro ampliori sui nominis gloria nonnulli ex monasterii nostri fratribus ad sacros sint ordines promovendi, Vestram proinde Reverendissimam Paternitatem, velut dominum et patronum mihi monasterioque semper gratiosissimum, humillimis precibus et devotis exorandam duxi pro insigni beneficio peten(s) or peten(do)peten(s)peten(s) or peten(do), quatenus confratres et servitores meos praesentes ad sacros ordines (Spiritus Sancti gratia cooperante) propter Deum et religionis sanctae amorem promovere dignetur. Et primo Ioannem primum et secundum in subdiacones et deinde superinscribeddeindedeinde superinscribed, si Reverendissimae Paternitati Vestrae molestum non fuerit, in diacones, tandemque Valentinum in acolitum, qui post certos dies ordinem in monasterio nostro suscepturus est, ut per Reverendissimae Paternitatis Vestrae manus ministerium desideratae benedictionis gratiam mereantur adipisci.

Insuper, Reverendissime Pater, piissime praesul et domine colendissime, humili et propensissima devotione pro tuenda iustitia, quam habet monasterium nostrum super possessione villae, de qua iam pridem BK, 230, p. 248 Reverendissimae Paternitati Vestrae scripseram eiusque pium auxilium implorabam, ad eandem iterato tamquam unicum defensorem confugio eiusque dexteram placide imploro enixisse peten(do) or peten(s)peten(do)peten(do) or peten(s), illa velit appellationem factam inter superinscribedinterinter superinscribed me et Włocławek Chapter capitulum WladislavienseWłocławek Chapter ad sacram Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzaregiam maiestatemSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza et alternative ad Paul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Popesummum pontificemPaul III (Alessandro Farnese) (*1468 – †1549), 1493 elevated to cardinal; 1524 Cardinal-Bishop of Ostia; 1534-1549 Pope, defuncta iam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregia maiestateSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, auctoritate apostolica in brevi concessa benigniter acceptare et eadem auctoritate citationem cum inhibitione et compulsorialibus contra dictum Włocławek Chapter capitulumWłocławek Chapter decernen(do) or decernen(s)decernen(do)decernen(do) or decernen(s), quibus me totumque monasterium ab iniustissima capituli Wladislaviensis tribulatione liberum reddet, receptura proinde mercedem ab omnium bonorum remuneratore.

Cui et eandem Reverendissimam Paternitatem Vestram ardentissime commendo meque eiusdem protectioni et favori.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae observantissimus frater Hadrianus monasterii Olivensis abbas immeritus