⌊⌋ mihi redditae sunt, quo tempore omnis apparatus factus est ad navigandum. Ideoque vix cifras tuas legere potui, quandoquidem afuit orig. abfuit⌈afuitafuit orig. abfuit⌉ libellus ille meus conscius penetralium, inclusus intra arculam, quae iam occlusa fuerat. Legi tamen utcumque et assecutus orig. assequutus⌈assecutusassecutus orig. assequutus⌉ sum etiam nucleum legendo. Quod ad vicecancellarium encrypted ⌈⌊vicecancellarium⌋vicecancellarium encrypted ⌉[1] pertinet, equidem reor verum illum ⌊Icarum⌋, ut ais, futurum. Lalmant encrypted ⌈⌊Lalmant⌋Lalmant encrypted ⌉,[2] si ⌊hunc nostrum⌋ perdat, a quo adiutus est, profecto iam nullus est. Exposui tua omnia ⌊Argirophonti⌋. Placet animus erga se tuus, cuperet et rei publicae provisum esse, sed quid facias, si caesar encrypted ⌈⌊caesar⌋caesar encrypted ⌉[3] nolit?
Constituerat rebus et fortunis omnibus assumptis proficisci, sed postremo a tabellione ret written over t⌈ttt written over t⌉ardatus, maxime ob adventum ⌊pontificis maximi⌋, iam non aeternum, sed ad tempus abiturus est, rediturus, uti mihi asseveravit, intra menses duos, aut prius, etiam si dictis ⌊pontifex maximus⌋ maneat. Hunc enim comitari in animo habet. Itaque res omnes hic dimittit, equos, mulos, ne uno quidem ex his secum assumpto, familiarium partem maximam, quidquid orig. quicquid⌈quid written over ae⌈aeidid written over ae⌉quidquidquid orig. quicquid⌉ etiam cari orig. chari⌈caricari orig. chari⌉ secum hactenus habuit, supellectilem omnem, armariola omnia praeter orig. preter⌈praeterpraeter orig. preter⌉ arcam unam et lectum, et revocatam in formam mediocrem, rem culinariam.
Quae res effecit, ut et ego hunc praesentium latorem ⌊Ioannem⌋ familiarem meum mulionem a me dimiserim, ne euntibus oneri esset. Et quia mihi profecto bene inserviit, nolim illum omnino a me alienari, quippe qui cum ⌊nostro⌋ sperem me rediturum intra menses duos aut prius ⌊Barcinone(n)⌋. Id, quod cum compertum esset magnifico ⌊domino a Prato⌋, ⌊eundem orig. eumdem⌈eundemeundem orig. eumdem⌉⌋ secum assumpsit ad vos usque eodem usurus, si ei videretur, ad reditum usque meum. Enimvero quia et is de profectionem in ⌊Flandriam⌋ iam pridem assumptam dubius est, an resumpturus sit, velim in hunc eventum, ut ⌊agas in the sender hand, written over z⌈zss in the sender hand, written over z⌉onis⌋ huius servitio, si opus tibi sit, utare, est enim fidus neque inexpers agasonicae. Ego interea dabo operam, ut ⌊hunc nostrum⌋ vobis reducam. Et fortassis erit, quod industriam ego meam interponere potero, praesertim orig. presertim⌈praesertimpraesertim orig. presertim⌉ cum videam hoc ⌊Palinuro⌋ imprimis opus esse rebus iam collabentibus.
Fuit hic, qui dictus est pridem, dominus ⌊Ludovicus a Flandria⌋, dominus a Prato. Is et vices quoque suas interposuit et profecit nonnihil, cum apud hunc nihil perinde in votis sit, quam operam suam toti reipublicae accomodare. Statutum tamen est ⌊Italiam⌋ invisere et salutare limites patrios ⌊huius nostri Maiageniti⌋,[4] deinde comitari ⌊pontificem maximum⌋, qui se ait in ⌊Hispanias⌋ venturum esse, eumque bonis avibus perducere in the sender hand, superinscribed in place of crossed-out comitari⌈comitari perducere perducere in the sender hand, superinscribed in place of crossed-out comitari⌉.
AAWO, AB, D. 3, f. 18v
Ad hoc iter praesto orig. presto⌈praestopraesto orig. presto⌉ est nobis oneraria navis una Genuensis, ipsi caracam vocant, et myoparo unus in the sender hand, written over o⌈ousus in the sender hand, written over o⌉, cui brigantino inditum iam nomen est, ad consulendum fugae, si qua ex parte periculum ingruat. Ipse autem ⌊senex⌋ meliore est valetudine quam umquam orig. unquam⌈umquamumquam orig. unquam⌉ prius.
Doleo tibi decessisse amicos tuos ⌊dominum comitem⌋ et ⌊doctorem Brandtnerum⌋. Spero tamen me tibi propediem novam importunitatem facturum reditu meo, sed interim non sine litteris eris ex ⌊Genua Lygurum⌋, si eo pervenerimus incolumes, scribendis. Victoria ex T in the sender hand, written over ...(?)⌈... illegible⌈...... illegible⌉(?)TT in the sender hand, written over ...(?)⌉artaris virtute vestra comparata, mihi grata est. Angit
cf. Vulg. Ex 10.4–6 ecce ego inducam cras lucustam in fines tuos / quae operiat superficiem terrae / nec quicquam eius appareat / sed comedatur quod residuum fuit grandini / conrodet enim omnia ligna quae germinant in agris / et implebunt domos tuas et servorum / tuorum et omnium Aegyptiorum / quantam non viderunt patres tui et avi. Plague of locusts: 8th of the 10 biblical plagues of Egypt ⌊omen locustarumcf. Vulg. Ex 10.4–6 ecce ego inducam cras lucustam in fines tuos / quae operiat superficiem terrae / nec quicquam eius appareat / sed comedatur quod residuum fuit grandini / conrodet enim omnia ligna quae germinant in agris / et implebunt domos tuas et servorum / tuorum et omnium Aegyptiorum / quantam non viderunt patres tui et avi. Plague of locusts: 8th of the 10 biblical plagues of Egypt ⌋, cum id videam fere olim ⌊Aegypto⌋ uberrimae orig. huberrimae⌈uberrimaeuberrimae orig. huberrimae⌉ regioni exitio fuisse. Multo magis deterrent Turcaicae litterae quae, quod abo in the sender hand, written over ...(?)⌈... illegible⌈...... illegible⌉(?)oo in the sender hand, written over ...(?)⌉minor dicere, mutationem rerum haud dubiam portendunt.
De re tua ⌊Granatae⌋ inchoata nihil tibi satisfacere possum, cum iam pridem in sarcinas redacta fuerit, quae hinc transmittentur in ⌊Italiam⌋, paucas illas quidem, uti dixi, sed in his tamen iam a triduo contenta sit ms. sint(!)
⌈sitsit ms. sint(!)
⌉. Ubi ⌊Genuam⌋ persolverimus aut redierimus, efficiam, rem tantulam totam ut habeas. Nam ipso in itinere longe mihi secus accidit, quam speraveram. Cum enim danda esset opera his negotiis orig. negociis⌈negotiisnegotiis orig. negociis⌉, subinde defuit cubiculi commoditas, subinde visitantes et nonnumquam impedientes amici. Aliquando etiam molestia contracta, quandoque vetabat religio, quae sibi nonnihil vendicabat. Quibus omnibus factum est, ut iter maxima ex parte mihi deperierit. Reliqua ex ⌊Palamos⌋ ad te latius scribam.
Tu cura valetudinem tuam et vale meque reverendo domino ⌊vicecancellario⌋ et ⌊tuae⌋ commenda.