» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4143

Ioannes DANTISCUS do Mathias PLATEN
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-06-03


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 89r (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsern(n) etc.

Wir habn(n) negst ewr cf. Mathias PLATEN to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1539-05-23, CIDTC IDL 5964schreibn(n)cf. Mathias PLATEN to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1539-05-23, CIDTC IDL 5964 mit den buchlen und versen uns zugeschickt / entfang(en), / und daran ein wolgefallen gehabt, / nemlich das wir zuvor von keinem on the marginvon keinemvon keinem on the margin aus PomeraniaPomern(n)Pomerania so wol geseczte poetrey gesehen(n) haben(n). / Wan dem rechten altgehalteten(n) glouben so wurd nochgang(en), / wie rumlichen kunsten, / wer dis irtumb so viler seczen nicht in der cristenheit etc. Wie euch unser bruder Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of LöbauBerntBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau geschribn(n), / wolt uns solchs ausrichtn(n) und zu forderst den reinischn(n) mit den erstn(n), / koufft uns ouch ein gancz stuck gutte svarcze kytayke, / der wir dis mol bedorffen(n) etc. Unser bruder Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of LöbauBerntBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau zceigt uns an, das er superinscribederer superinscribed euch noch laut ew(e)r rechenschafft das gelt habe zu hand(en) gestelt. / Wirt was doran(n) felen, / lots uns wissen. / Wir wollen nicht, das ir unserthalbn(n) schaden(n), / sonder vil mher, / wer wir das wusten(n) zuschaffen(n), / nucz und fromen(n) solt habn(n). / Hiemit Gote mit den ewren(n) befolen(n). / Grust ewr(e) libe wife of Mathias PLATEN hausfrauwife of Mathias PLATEN und das gancz geslecht von unsern(n) weg(en). /