» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #424

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
Toledo, 1529-02-01

Regest polski: Valdes zawiadamia Dantyszka, że wszyscy jego przyjaciele mają się dobrze z wyjątkiem młodego Johannesa Obernburgera, który był bliski śmierci, ale wyzdrowiał. Na tę samą chorobę niektórzy zmarli, chory jest także Cortes i nie wiadomo jeszcze, czy przeżyje. Cesarz trwa przy swoich zamiarach [podróży do Italii]. Papież ciężko chorował i mówiło się już o wyborze następcy. Francuzom nie podoba się Rzym [jako siedziba papieża] z powodu bliskości armii cesarskiej. Valdes stawia siebie w pozycji pozbawionego realnych wpływów na wydarzenia widza theatrum mundi.
            odebrano Valladolid, [1529-02-08]

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 51, s. 194-195
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 43 (TN), Nr 9, s. 21
3lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 47

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 48
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 49
3regest język: angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.47

Publikacje:
1BOEHMER 1899 s. 399 (in extenso)
2AT 11 Nr 32, s. 28-29 (in extenso)
3DE VOCHT 1961 Nr DE, 64, s. 43 (ekscerpt)
4Españoles part IIIB, Nr 7, s. 324 (ekscerpt język: hiszpański przekład)
5VALDÉS 1996 Cartas y documentos, Nr 54, s. 130 (in extenso)
6CEID 2/3 (Letter No. 30) s. 206-207 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

print 1 Clarissimo viro, Domino Ioanni Dantisco, serenissimi regis Poloniae oratori,
ms 1 2 omitted
Clarissimo viro, Domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregis PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria oratoriprint 1 Clarissimo viro, Domino Ioanni Dantisco, serenissimi regis Poloniae oratori,
ms 1 2 omitted

BK 222, No. 51, p. 194

Salutem plurimam.

Jan Lewicki (†1555), before 1522 sollicitator for Primate Jan Łaski's affairs in Rome, 1522 Latin secretary to Queen Bona Sforza; ca. 1524 Cantor in Płock; 1535 superintendent of Płock cathedral; 1535 presented to the parish in Biała and to the canonry of St. Michael's collegiate church in Płock; 1538 Commendatory Abbot of the monastery of Canons Regular of the Lateran in Czerwińsk; Queen's envoy to Charles V of Habsburg (POCIECHA 2, p. 96-97)CollegamJan Lewicki (†1555), before 1522 sollicitator for Primate Jan Łaski's affairs in Rome, 1522 Latin secretary to Queen Bona Sforza; ca. 1524 Cantor in Płock; 1535 superintendent of Płock cathedral; 1535 presented to the parish in Biała and to the canonry of St. Michael's collegiate church in Płock; 1538 Commendatory Abbot of the monastery of Canons Regular of the Lateran in Czerwińsk; Queen's envoy to Charles V of Habsburg (POCIECHA 2, p. 96-97)[1] tuum meis litteris vacuum ad te venire nolui. Nos Toledo (Toletum), city in central Spain, Castilla-La Mancha, on the Tagus (Tajo) riverhicToledo (Toletum), city in central Spain, Castilla-La Mancha, on the Tagus (Tajo) river tui rectissime valemus omnes, praeter unum Johannes Obernburger (Fabri) (*1500 – †1552), 1522 writer in imperial chancellery, 1524 registrator, 1532 secretaryIoannem print 1 Oberemburgensem,
ms 1 2 Oberemburgem
Oberemburgensemprint 1 Oberemburgensem,
ms 1 2 Oberemburgem
Johannes Obernburger (Fabri) (*1500 – †1552), 1522 writer in imperial chancellery, 1524 registrator, 1532 secretary, qui parum afuit, quin cf. Verg. A. 6.370 flumina tanta paras Stygiamque innare paludem; Verg. A. 6.323 Cocyti stagna alta vides, Stygiamque paludem Styx, river in Greek mythology separating the world of the living form of the world of the deadStigiam paludemStyx, river in Greek mythology separating the world of the living form of the world of the dead navigaritcf. Verg. A. 6.370 flumina tanta paras Stygiamque innare paludem; Verg. A. 6.323 Cocyti stagna alta vides, Stygiamque paludem . Servavit tamen nobis bonum Johannes Obernburger (Fabri) (*1500 – †1552), 1522 writer in imperial chancellery, 1524 registrator, 1532 secretaryiuvenemJohannes Obernburger (Fabri) (*1500 – †1552), 1522 writer in imperial chancellery, 1524 registrator, 1532 secretary divina bonitas. Periere nonnulli eodem morbo. Hernán Cortés de Monroy e Pizarro (*1485 – †1547), Spanish conquistador and Dantiscus' friendCortesiusHernán Cortés de Monroy e Pizarro (*1485 – †1547), Spanish conquistador and Dantiscus' friend adhuc periclitatur et haud scio, utrum illi magis expediat print 1 morine,
ms 1 2 morire,
ms 2 mori
morineprint 1 morine,
ms 1 2 morire,
ms 2 mori
an vivere, ut nunc quidem res humanae reguntur. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileCaesarCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile in sua sententia perstat. Quid futurum sit, Deus ipse novit. Clement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 PopePontifex RomanusClement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope pugnabat cum morte atque aegre sustinebat conflictum. Uter eorum vicerit, incertum. Agebatur iam Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See de novo pontifice designando. Allegabant The French GalliThe French suspectam Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomamRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See ob vicina Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile arma dumque illi tumultuantur, nos, quibus in hoc mundi theatro spectatoris print 1 munus,
ms 1 manus,
ms 2 munus
munusprint 1 munus,
ms 1 manus,
ms 2 munus
a superis datum est, fabulae exitum exspectabimus.

Vale.