» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4745

Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1538-02-28
            odebrano [1538]-03-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 2, k. 82

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 2, f. 82r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime plurimumque observande. Obsequiorum meorum promptitudinem et perpetuam commendationem.

Periucundum mihi fuit ex litteris Reverendissimae Dominationis Vestrae perspexisse eius in me amoris inconvulsam integritatem, quam meis studiis firmiorem quoque ac perpetuam reddere cum semper mihi in animo fuerit et curae non infimae, non est mirandum si ob intermissiones istas id superinscribedidid superinscribed subvereat, quod creditu mihi sit etiam difficillimum. Ego certe nihil umquam sensi diversum ab eo, quod Reverendissima Dominatio Vestra scribit, sed mea summa observantia reddit me meticulosiorem, ne quid ex me progrediatur, quod offendere animum Reverendissimae Dominationis Vestrae possit, quem etiam metum numquam relaxabo tametsi satis ab ipsa Reverendissima Dominatione Vestra confirmatus.

Expeditionis nostrae procrastinationem multa sunt, quae parare potuerunt. Id vero ex nostro aliquo neglectu evenire ideo non possum credere, quam si quid tale esset, id ocius ad nos procurator noster perscripsisset. Itaque exspectanda est fortuna. Ubi vero expeditas litteras Reverendissima Dominatio Vestra huc miserit, meminerit, ut simul officialem in spiritualibus generalem hic constituat, cui ego actorum rationem exponam.

Ad quaesita domini Henrich Snellenberg (†1539), son of a Thorn (Toruń) merchant; studied in Cracow, Cologne, Ingolstadt, and Frankfurt an der Oder; from 1499 to his death Canon of Ermland (Warmia) (took the canonry in 1501) (SBKW, p. 226-227; ZINS 1959, p. 431-432)SnellenbergHenrich Snellenberg (†1539), son of a Thorn (Toruń) merchant; studied in Cracow, Cologne, Ingolstadt, and Frankfurt an der Oder; from 1499 to his death Canon of Ermland (Warmia) (took the canonry in 1501) (SBKW, p. 226-227; ZINS 1959, p. 431-432) cum nihil Reverendissima Dominatio Vestra respondeat, conicioQquod ipsum non semel iam me pulsanti respondebo.

Ago Reverendissimae Dominationi Vestrae gratias de his, quae communicavit, quae et remitto omnia. Venerabile capitulum de his, quae ad domini Paweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250)praepositiPaweł Płotowski (*ca. 1485 – †1547), in 1523, after the death of Fabian von Lusian (Luzjański), Płotowski was one of the King's four candidates for the post of the bishop of Ermland; in 1530 and 1537, after the death of Jan Konopacki (Johann von Konopat) Sr and Dantiscus' transfer to the bishopric of Ermland, he made an effort to obtain the dignity of bishop of Kulm; from 1522 Provost of the Ermland (Warmia) Chapter, and from 1523 Canon of Ermland; secretary to Crown Grand Chancellor Krzysztof Szydłowiecki, and from 1533 royal secretary and courtier; in the thirties and forties several times royal envoy to the Royal Prussian Estates (SBKW, p. 191; KOPICZKO 2, p. 249-250) causam pertinent, deliberationem suam brevi ad Reverendissimam Dominationem Vestram scribet litterasque regias remittet. Alia, quae scribam, non habeo, nisi quod me Reverendissimae Dominationis Vestrae gratiae et solito amori me dedo atque commendo cupiens illam optime iucundumque valere.

Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric seeFrauenburgiFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see, die ultima Februarii 1538.