» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5202

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-10-23
            odebrano Königsberg (Królewiec), 1538-10-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, podpis własnoręczny, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 526

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, k. 27v

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 526, s. 293 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA, PK, HBA, C 1, No 526, f. 3 unnumbered

Dem durchlauchten(n), hochgebornen(n) fursten(n) und hern, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), / von Gots gnaden marggraff zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg etc. und in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPrewssenPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland hertzog etc. unserm hochgunstigen(n), lyben hern(n) und freundt

GStA, PK, HBA, C 1, No 526, f. 1 unnumbered

Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger, lÿber her und freundt. / Unser freuntliche dinst zuvoran. /

Wir haben jestriges thagess E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1538-10-21, CIDTC IDL 6323schreÿbencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1538-10-21, CIDTC IDL 6323 von der selbten dÿner entpfangen / und mit whemutigem hertzen dass jennige, so E(wer) D(urchlauch)t auss gemeÿnnem(m) geruchte erfharn, / gelesen. / Sein doch der hoffnung zu Gotthe, / dyweÿl von ko(nigliche)n hove nichts der gleichen wirde angetzeÿgt, / dass im kortzen wass bessers wirt ankomen. / Es hatt auch E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t furstlich und wolgethan zu schickenn(n), umb gruntliche wÿssenheÿtt zu habenn(n), / der wir mit sondrem(m) vleÿs dancken, / das dÿ uns solchs nicht hat woldt bergen, / und gedachten ÿren dÿner, / so wir wass zu schreÿben gesintt, / an unss lassen gelangen(n), / hirumb so halde wir auch eÿnnen bothen(n) uff dÿ farth, / so der gleichen unss wass vor kompt, / den an al sewmen(n) an ko(nigliche)n hoff abzuferthigen, / und dennoch doruff warthen, / ab sich dis geruchte sterker thett machen, / das E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t GStA, PK, HBA, C 1, No 526, f. 2 unnumbered ( so dy was e schreÿben wolthe ) ÿre brive hieher mechte vorschaffen, / dÿ welche mit sycherem vleis geantwurt sollen werden etc. Newes dyse zeÿt hab wir nichts, dass E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t zu stunde zu wÿssen, / wÿ der Walache von den seÿnnenn vorlassen, und dÿ zum The Ottoman Turks (Turcae) ThurkenThe Ottoman Turks (Turcae) gefhallenn, und er vortrÿbenn(n), / wirdt E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t zuvor haben vornhomen. / Unss ÿst nun lange zeÿtt auss fremden orthern, / von dannen wir teglich brive sein warthen, / nichts zu komen(n). / Ist, das E(wer) D(urchlauch)t wass hatt, / nemlich von unserm(m) freuntlichen, lyben hern probably Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt marggraff Iohans Albrechtenprobably Johann Albrecht of Brandenburg-Ansbach (Johann Albrecht von Hohenzollern) (*1499 – †1550), son of Friedrich V, Margrave of Brandenburg and Sophia, daughter of Casimir IV Jagiellon, King of Poland; brother of Albrecht I von Hohenzollern Duke in Prussia; 1545-1550 archbishop of Magdeburg and bishop of Halberstadt , / auch sunst, / wolde uns solchs mÿttheÿlen, / dergleichen wir zu thun nicht wollen underlassen, / dan E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t vÿl freundtdinstwÿllicheÿtt mit der thatt zu thun / sein wir geflyssenn. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von(n) Gots gnadenn(n) byschoff zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelanndtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia.

Io(annes) e(piscopus) Varmien(sis) s(ub)s(cripsi)t adscribed, in the hand of DantiscusIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIo(annes)Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland e(piscopus) Varmien(sis) s(ub)s(cripsi)tIo(annes) e(piscopus) Varmien(sis) s(ub)s(cripsi)t adscribed, in the hand of Dantiscus