» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5292

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-01-03
            odebrano Kreuzburg, 1543-01-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, podpis własnoręczny, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 875

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 320, k. 55r
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 1

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 875, s. 458-459 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA PK, HBA, C1 No 875, 3 unnumbered

Dem durchlauchten, hochgebornen fursten und herren, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)AlbrechtenAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), von Gots gnaden marggraffen zu BrandenburgBrandenburgBrandenburg, / in Ducal PrussiaPreussenDucal Prussia, zu StettinStetinStettin, PomeraniaPommernPomerania, / der The Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western PomeraniaCassubenThe Kashubians autochthon Slavic people that inhabite Kashubia – land in Gdańsk Pomerania and the eastern part of Western Pomerania und The Wends Wend(en)The Wends hertzogenn, burggraffen zu Nuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, BavariaNormbergNuremberg (Nürnberg, Norimberga), city in Germany, Bavaria und fursten zu RügenRug(en)Rügen, unserm hochgunstig(en), lieben hern und freunde /

GStA PK, HBA, C1 No 875, 1 unnumbered

Durchlauchter, hochgeborner furst, hochgunstiger, lieber her und freundt. / Unsere freuntliche und vleiswillige dinste zuvoran. /

Wir haben E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t negst cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Friedland, 1542-12-31, CIDTC IDL 4921schreibencf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Friedland, 1542-12-31, CIDTC IDL 4921 bei irem kammer jungen erhalten, / dorin dieselb von uns begert / uff das anbringen, / so der edell, ernfest Wilhelm Truchsess (*1470 – †1557)Wilhelm TruchsesWilhelm Truchsess (*1470 – †1557) von wegen einer erbarn gemeinen landtschaft E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t landen / an uns gethan, / mit dem schirsten beantwort zusein / etc.

In dem wir E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t gerne wilfaren wolten, / so wil der hendel gelegenheit, / die was wichtigk, / wie wir in unserm negsten cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach s.l., 1542-12-27, CIDTC IDL 6207schreibencf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach s.l., 1542-12-27, CIDTC IDL 6207 auch angezeigt, / und reiffes nachdenckens bedorffens, / erfordern, / das wir solche werbung, / so gedachter Wilhelm Truchsess (*1470 – †1557)TruchssesWilhelm Truchsess (*1470 – †1557) an uns schriftlich gebracht / und vor uns vorlesenn, / in schriften vorfast hetten, / wie wir dan nicht anders gemeint, / dan das er uns solcher ein abschrift hie gelassen solt haben, / welchs vorblieben / und der inhalt uns itzt zum teil ausm gedechtnis entfallen. /

Derhalben wir freuntlich bitten, E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t wolt uns mit den ersten berurte werbung widderumb schriftlich zuschicken. / Wann solchs geschicht, / wollen wir das jenige, / so wir unser einfalt nach / vors beste / und E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t landen und leuten / und uns hie allen zu gut und nutz / werden mugen vormercken, / derselben E(wer) F(urstlichen) D(urchlauch)t unangezeigt nicht lassen / und so vil GStA PK, HBA, C1 No 875, 2 unnumbered in unser vormoglickeit fordern und fort zu stellen nicht absehen etc. Von neuen zeittungen ist itziger zeit bei uns nicht anders, / dan das Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilekey(serlich)e m(aieste)tCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile aus Spain (Hispania)HispanienSpain (Hispania) / mit vierzig galeen / unnd sonst einer guten anzall anderer schiff zu Genoa (Genova, Genua, Ianua), city and capital of the homonymous Republic in north-western Italy, Liguria, on the Gulf of Genoa, a seaport from 1528 ally and satellite of SpainGenuaGenoa (Genova, Genua, Ianua), city and capital of the homonymous Republic in north-western Italy, Liguria, on the Gulf of Genoa, a seaport from 1528 ally and satellite of Spain ankommen sein soll / etc. hiemit wir E(wer) F(urstliche) D(urchlauch)t dem almechtigen Got in langwiriger gesundtheit zubewaren / und uns in derselben gunst / vleissig thun bevelhen. /

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, von Gottes gnaden bischof zu Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmlandtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia /

Io(an)nes q(ui) sup(ra) ma(n)u p(ro)pria s(ub)s(cripsi)t