» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #561

Fabian [WOJANOWSKI (DAMERAU)] do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1530-11-03
            odebrano Augsburg, [1530]-11-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, address in the other hand, BCz, 243, s. 143-146

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 229

Publikacje:
1AT 12 Nr 353, s. 321-322 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK, 243, p. 146

Reverendissimo in Christo Patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, Dei gratia episcopo Culmensi et oratori serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaregisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria Poloniae ap paper damaged[Poloniae ap]Poloniae ap paper damagedud Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestatem caesaream paper damaged[caesaream]caesaream paper damagedCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, domino mihi gratioso.

In curia Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecaesarisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile

BK, 243, p. 143

Reverendissime Domine, patrone gratiose.

Scripsi nuper litteras Paternitati Vestrae dedique eas domino Andrea Carducci Andreae CarducioAndrea Carducci , quo illas Paternitati Vestrae perferret, cumque praeterita septimana hinc exisset comitesque eius accelerarent nimis, sequi eos non potuit, maluit ergo redire huc et aliam comititivam exspectare exspectavitque hactenus, 1530-11-04cras1530-11-04 autem iterum exire parat. Nolui praetermittere, quin has quoque breviter ad Paternitatem Vestram scriberem, quibus ea superinscribedeaea superinscribed, quae post novissimas illas meas innovata sunt, repetam. 1530-09-30?Ante biduum1530-09-30? allatae sunt cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Augsburg, 1530-10-06, CIDTC IDL 7123, letter lostlitteraecf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Augsburg, 1530-10-06, CIDTC IDL 7123, letter lost Paternitatis Vestrae ex Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugustaAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria 1530-10-066 Octobris1530-10-06 datae ad Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonmaiestatem reginalemBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon, sed non sunt hilari fronte lectae. Quae causa sit, me latet. Saltem ex domino Stanisław Borek (*1474 – †1556), doctor of both laws; 1505 canon of Włocławek; 1508 - Poznań; 1520 - Gniezno; 1523 - Cracow; 1524 royal secretary; 1538 cantor at the Gniezno chapter; 1540 - at the Cracow chapter; 1542 dean at the Cracow chapter; 1523 royal envoy to Rome; 1524 - to emperor Charles V; 1526 - to Bari (WYCZAŃSKI 1990, p. 248; PSB 2, p. 320-322)BoreckStanisław Borek (*1474 – †1556), doctor of both laws; 1505 canon of Włocławek; 1508 - Poznań; 1520 - Gniezno; 1523 - Cracow; 1524 royal secretary; 1538 cantor at the Gniezno chapter; 1540 - at the Cracow chapter; 1542 dean at the Cracow chapter; 1523 royal envoy to Rome; 1524 - to emperor Charles V; 1526 - to Bari (WYCZAŃSKI 1990, p. 248; PSB 2, p. 320-322), qui rem Paternitatis Vestrae tuetur on the marginqui rem Paternitatis Vestrae tueturqui rem Paternitatis Vestrae tuetur on the margin, intellexi, dominum Scipione di Somma (*ca.1490 – †1553), professor at the Naples University; 1525 general auditor of Queen Bona Sforza in Bari; at least to 1540 governor of Bari; councillor of Emperor Charles V (POCIECHA 2, p. 257; POCIECHA 4, p. 285; SIGISMONDO 1788, p. 104)ScipionemScipione di Somma (*ca.1490 – †1553), professor at the Naples University; 1525 general auditor of Queen Bona Sforza in Bari; at least to 1540 governor of Bari; councillor of Emperor Charles V (POCIECHA 2, p. 257; POCIECHA 4, p. 285; SIGISMONDO 1788, p. 104) nescio quae de Paternitate Vestra scripsisse. Credo Paternitatem Vestram melius omnia haec scire, unde oriantur, quam ego hic perscrutari possim.

Hodie hic conclusum est, ut in crastino sancti Martini, 12 huius, hinc exeam in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrussiamRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn in nonnullis negotiis regiis. Voluit Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonmaiestas suaBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon, ut cras hinc volarem, sed quia die sancti Martini coguntur hic coram Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatete regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria comparere certi Nobility of Royal Prussia nobiles PruteniNobility of Royal Prussia , ubi tunc et me adesse oportet, eam ob rem in crastino hinc exibo. Interim spero affuturum nuntium Paternitatis Vestrae cum litteris. Qui si ante meum exitum non appulerit, ordinabo, quomodo litterae me sequantur sine mora. Si erit nuntius Bernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau

Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)
fraterBernhard von Höfen (Bernhard Flachsbinder) (†after 1548), Ioannes Dantiscus' brother, stayed with Dantiscus in Spain, as a member of his mission's retinue, and was used as a trusted courier to Poland at least from 1526; after 1530 Starost of Löbau

Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)
Paternitatis Vestrae et me sequi volet, tanto erit melius, BK, 243, p. 144 poterit et videre omnia et consulere, ubi opus erit. Census illic redduntur aliqui die sancti Martini, aliqui, uti in districtu Lubaviensi, in festo Natalis Domini. De illis fiet hoc, quod Paternitas Vestra iusserit et nil aliud, cumque Paternitatem Vestram brevi hic affuturam audiam, poterint servari, donec Paternitas Vestra huc adveniat, tuncque res domini Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNipschiczNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia depos written over ttss written over titae redimentur. Hodie cum irem in castrum, venit mihi dominus Nipschicz superinscribeddominus Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of LivoniaNipschiczNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livoniadominus Nipschicz superinscribed obvius in gradario pulchro, confabulatusque est mecum aliquantisper. Hic, inquit, gradarius eritne bonus pro praesule nostro? Respondi: optimus. Loquebamur et alia, de quibus coram.

Prima huius redditae mihi sunt litterae domini Martin von Zehmen (Marcin Cema) (†ca. 1542), 1504 Kulm vicar general and judicial vicar; 1530-1532 administrator of Kulm bishopric (after the death of Jan Konopacki, and during Dantiscus' absence) (BISKUP 1992, p. 219-220)Martini CzemaMartin von Zehmen (Marcin Cema) (†ca. 1542), 1504 Kulm vicar general and judicial vicar; 1530-1532 administrator of Kulm bishopric (after the death of Jan Konopacki, and during Dantiscus' absence) (BISKUP 1992, p. 219-220), canonici Culmensis et administratoris episcopatus, quibus inter alia haec scribit. Redditae sunt nobis litterae Dominationis Vestrae per famulum 14 Octobris, qui salvus una cum equis venit missusque est die sequenti pro desiderio vestro ad pabulandum equos in StargardAntiquum CastrumStargard, ibi praestolaturus felicem et faustum adventum Dominationis Vestrae. De nova gubernationis institutione totius episcopatus placeret optime nobis, dum id fiat de iure et consuetudine, more aliarum ecclesiarum, sed certi sumus, quod sua Reverendissima Paternitas de sua excellenti virtute nil in contrarium postulabit. Hic BK, 243, p. 145 omnia pro commodo et utilitate Suae Reverendissimae Paternitatis omni studio et fideli opera diriguntur, prout Sua Reverendissima Paternitas in sua felici praesentia experietur et comprobabit.

Cum me illuc brevi certo iturum sperabam, praemisi equos meos illuc, quo eos illic pro usu meo haberem, aut potius, ne Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Polande sit necesse pecuniam pro avena faeno et straminibus exponere. Nullus enim ex meis sodalibus Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandhicCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland equos fovet, unus in confinibus LithuaniaLituaniaeLithuania, alii in Mazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the KingdomMazoviaMazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the Kingdom, ultra 60 miliaria suos habent. Cur Fabianus in Prussiam usque suos non mitteret, habens ad hoc Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonmaiestatis reginalisBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon consensum, exsistente tanta caritate rerum omnium Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland? Ausus fui eos in Kulm diocese (Chełmno diocese)episcopatumKulm diocese (Chełmno diocese) Paternitatis Vestrae mittere, quo per 3 septimanas me illic exspectarent, cum illic mihi essent negotia Paternitatis Vestrae exsequenda written over ttdada written over t, sed cum Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandhucCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland redeundum erit, non audebo eos illic sine licentia Paternitatis Vestrae relinquere, curabo, ut alibi alias maneant, sed cum Paternitas Vestra aderit, spero me obtenturum tantam gratiam, ut alibi in bonis Paternitatis Vestrae esse possint.

Illum Wojciech Trzebski (†1543), 1523-1531 administrator of the Tarnów property, titled as burggrave; marshal of the court of Przemyśl bishop Jan Karnkowski (1528-1531); since 1537 administrator of custom house at Grodno and Mosty; at least in 1537 courtier of Queen Bona (DWORZACZEK 1985, p. 238; POCIECHA 3, p. 142; PSB 12, p. 75; MPH, vol. 5, p. 777)TrzebskiWojciech Trzebski (†1543), 1523-1531 administrator of the Tarnów property, titled as burggrave; marshal of the court of Przemyśl bishop Jan Karnkowski (1528-1531); since 1537 administrator of custom house at Grodno and Mosty; at least in 1537 courtier of Queen Bona (DWORZACZEK 1985, p. 238; POCIECHA 3, p. 142; PSB 12, p. 75; MPH, vol. 5, p. 777), quem velim servitorem Paternitatis Vestrae futurum, uti prius cf. Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1531-09-20, CIDTC IDL 686scripsicf. Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1531-09-20, CIDTC IDL 686, laborant nonnulli Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonmaiestati reginaliBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon commendare, quo ob singularem eius dexteritatem illius maiestas eum pro praefecto alicuius districtus sui ea recipiat. Cumque illi fautores eius superinscribedeiuseius superinscribed me ei BK, 243, p. 146 esse intimum sciunt, aliquando mecum de illis rebus referunt, sed nil timeo, quin noster futurus est. Promisit mihi semel consentiendo in hoc, sed non ante mensem Maium, interim integerrimus ille dominus Martin von Zehmen (Marcin Cema) (†ca. 1542), 1504 Kulm vicar general and judicial vicar; 1530-1532 administrator of Kulm bishopric (after the death of Jan Konopacki, and during Dantiscus' absence) (BISKUP 1992, p. 219-220)MartinusMartin von Zehmen (Marcin Cema) (†ca. 1542), 1504 Kulm vicar general and judicial vicar; 1530-1532 administrator of Kulm bishopric (after the death of Jan Konopacki, and during Dantiscus' absence) (BISKUP 1992, p. 219-220), meo iudicio, gubernare poterit, modo velit.

Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae servus Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)FabianusFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)