» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #562

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1530-11-04
            odebrano Augsburg, 1530-11-27

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 3465, s. 11-14
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 284, Nr 45, s. 141-144

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1530, k. 80

Publikacje:
1AT 12 Nr 354, s. 322-324 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCK, 3465, p. 14

Reverendo in C paper damaged[Reverendo in C]Reverendo in C paper damagedhristo Patri, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni Dantisc paper damaged[Ioanni Dantisc]Ioanni Dantisc paper damagedoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland episcopo Culmensi, apud sacram caesare paper damaged[apud sacram caesare]apud sacram caesare paper damagedam et catholicam maiestatem regio e paper damaged[maiestatem regio e]maiestatem regio e paper damagedt nostro nuntio et oratori, sincere paper damaged[tori, sincere]tori, sincere paper damaged nobis dilecto

BCz, 3465, p. 11

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of AragonBonaBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon Dei gratia regina Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaePoland (Kingdom of Poland, Polonia), magna dux LithuaniaLithuaniaeLithuania, Rus (Russia)RussiaeRus (Russia) Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPrussiaePrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Polandque ac Mazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the KingdomMasoviaeMazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the Kingdom domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Redditae sunt nobis cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Augsburg, 1530-10-06, CIDTC IDL 7123, letter lostlitteraecf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Augsburg, 1530-10-06, CIDTC IDL 7123, letter lost S(trenuitatis) or S(inceritatis)S(trenuitatis)S(trenuitatis) or S(inceritatis) Tuae datae Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugustaeAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria 1530-10-066 mensis praeteriti1530-10-06 Octobris, ex quibus plane intelleximus, quicquid intra id temporis actum est, et imprimis quod de Scipione de Summa prolixioribus verbis exaravit, quibus mediis negotia sua adorsus est. Volumus, ut hoc saxum S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua volvat, curiose dicenti curiosius respondeat, donec res eius debitum finem consequentur, sicut S(trenuitati) or S(inceritati)S(trenuitati)S(trenuitati) or S(inceritati) Tuae aliquoties perscripsimus.

Et ut ad res nostras redeamus utque S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua certior fiat, quam diligenti studio litteras et mandata sacrae maiestatis caesareae Concilium Collaterale exsequi soleat, paucis perstringemus. Adoham per Tuam S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) a maiestate caesarea nobis impetratam tanto tempore Concilium Collaterale relaxare distulit, quod secunda supervenit, et coactae sumus ad utriusque solutionem, tam per Tuam S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) impetratae quam noviter impositae. Praeterea imposita est noviter in toto regno Neapolitano quaedam contributio ad persolvendum stipendium militibus Hispanis, qui illic remansera written over uuaa written over unt, ut habito stipendio suo ex regno discederent, ad cuius contributionis solutionem nostri etiam officiales coguntur et iam solverunt. Licet autem Concilium Collaterale pollicitum sit nobis eam stipendii solutionem defalcare et restituere, quando solutio pecuniarum ex proventibus caesaris ad fiscum reddetur, hoc tamen futurum speramus ad Calendas Graecas.

Saepius nobis pollicebatur S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua litteris suis, negotium nostrum Monteserico (Cascina Monte Serico), fief in Italy, feud belonging to the Italian inheritance of Bona Sforza, in Basilicata, now part of the commune of Genzano di LucaniaMontis SericiMonteserico (Cascina Monte Serico), fief in Italy, feud belonging to the Italian inheritance of Bona Sforza, in Basilicata, now part of the commune of Genzano di Lucania pro voto nostro expedire, priusquam Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesarea maiestasCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile ex Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugustaAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria vel ex Germany (Germania, Niemcy)GermaniaGermany (Germania, Niemcy) discesserit, at nunc, ubi cognovimus rursus ad Concilium Collaterale esse remissum, ut ibi de eo determinaretur, et tum demum gratiam caesaris petendam, nihil nobis molestius accidere potuit, quandoquidem nihil aliud inde elicere possumus, quam quidem negotium hoc in longum perpetuis dilationibus ac remissionibus extrahi et numquam finiri debere. Iam pridem enim in Concilio BCz, 3465, p. 12 Collaterali agitatum est et testes super verificatione iustitiae nostrae inducti, nullam tamen sententiam contra fiscum caesaris obtinere potuimus. Igitur remissio haec non erat acceptanda. Abhorremus iudicium, nam ex eo numquam extri hidden by binding[ri]ri hidden by bindingcari possumus. Gratiam petimus, quam si caesarea maiestas pollicetur se nobis facturam, dum iuridice de causa huiusmodi decisum fuerit, perinde esset illam nobis facere, nunc iudicium non intrando. Quam remissionem, si iam retractari non poterit, significare S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua debuit, et adhuc significet per postas hidden by binding[tas]tas hidden by binding, quibus ex Augsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, BavariaAugustaAugsburg (Augusta Vindelicorum), city in Germany, Bavaria in Naples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of CampaniaNeapolimNaples (Napoli, Neapolis), city in Italy, on the coast of the Tyrrhenian Sea, capital of the region of Campania cotidie itur, magnifico Lodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)Ludovico AliphioLodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210), re hidden by binding[e]e hidden by bindinggio ac nostro nuntio et oratori, vel in eius absentia Giovanni di Palo (†after 1536), at least from 1530 agent of Queen Bona Sforza in Naples (POCIECHA 4, p. 248, 284-285)Ioanni de PaloGiovanni di Palo (†after 1536), at least from 1530 agent of Queen Bona Sforza in Naples (POCIECHA 4, p. 248, 284-285), agenti nostro Neapolitano, ut per alterius eorum operam et sollicitationem negotium hidden by binding[ium]ium hidden by binding hoc in Concilio Collaterali aliquem accipiat finem, priusquam Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesarea maiestasCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile ex Germany (Germania, Niemcy)GermaniaGermany (Germania, Niemcy) discesserit, discessuram autem audimus ex Augusta pro hidden by binding[ro]ro hidden by binding 1530-12-25festo Natalis Christi1530-12-25 in Frankfurt am Main (Francofurtum ad Moenum, Frankenfordia), city in western Germany, HesseFranckfordiamFrankfurt am Main (Francofurtum ad Moenum, Frankenfordia), city in western Germany, Hesse et ibi aliquamdiu immoraturam hidden by binding[m]m hidden by binding. Agat itaque S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua, ut haec causa in Concilio Collaterali quantocius determinetur hidden by binding[ur]ur hidden by binding et deinde ad Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilemaiestatem caesareamCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile advocetur ac gratiam caesaris promissam hidden by binding[m]m hidden by binding habeamus, priusquam caesar ex Germany (Germania, Niemcy)GermaniaGermany (Germania, Niemcy) solverit, sed veremur, ne haec negotia cogamur alia aggredi via.

Sumus contentae, quod dominum Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)Cornelium Dupplicium SceperumCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) in locum S(trenuitatis) or S(inceritatis)S(trenuitatis)S(trenuitatis) or S(inceritatis) Tuae sur hidden by binding[ur]ur hidden by bindingrogatum habere possumus, dum S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua per serenissimam Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria et nos re hidden by binding[re]re hidden by bindingvocabitur, qui nostra negotia diligenter curabit. Magis tamen contentae essemus, ut hanc provinciam reveren(dissimus) or reveren(dus)reveren(dissimus)reveren(dissimus) or reveren(dus) in Christo pater dominus Gabriel, patri hidden by binding[atri]atri hidden by bindingarcha et episcopus Giennensis, acciperet, qui, ut Andreas Carducius refert, consiliarius caesaris et magnae auctoritatis est, nobisque per litteras suas morem hidden by binding[rem]rem hidden by binding gerere et inservire in omnibus pollicetur. Fortius ac utilius res nostras tueretur hidden by binding[ueretur]ueretur hidden by binding essetque iste rerum nostrarum apud caesaream maiestatem tutor, sicut cardinalis hidden by binding[nalis]nalis hidden by binding Sanctorum Quattuor coronatorum apud Sedem Apostolicam regni nostri hidden by binding[nostri]nostri hidden by binding protector est, nos vero huius officii nobis praesta written over uuaa written over undi omni gratitu hidden by binding[itu]itu hidden by binding BCz, 3465, p. 13 dine et munificentia nostra non essemus immemores, qua in re S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua cum eo nostro nomine agat, an hoc onus acceptare voluerit et an utrumque tenere, vel quem eorum eligere debeamus, nos enim statum et mores eorum hominum et illius curiae non novimus. Propterea totum id in iudicium et arbitrium S(trenuitatis) or S(inceritatis)S(trenuitatis)S(trenuitatis) or S(inceritatis) Tuae referimus, quod nobis ad unguem perscribat.

Quod magnificus Ludovicus Aliphius regius et noster orator, non cupit amplius sibi expediri indultum, bene est, commendaticias vero litteras caesaris, ut nos scripsimns et ipse cupit, illi S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua expediat ad cardinalem Columnam et Collaterale Concilium, quod per manus Ioannis Iacobi de Dugnano eidem sine mora transmittat.

Litteras remissionis adohae praeteritae, per illustrissimam matrem nostram retentae, cupimus, ut S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua nobis cito mittat per Ioannem Levicium aut per aliquem fratrem suum, ita ut pollicetur, nam cum super ea impetemur, mittemus ipsas litteras ad officiales nostros Concilio Collaterali praesentandas.

Quod iam S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua habeat ex urbe Roma expeditiones confirmationis episcopatus sui Culmensis, gratum nobis est, et bene valeat S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua.

Bona regina subscripsit