List #5747
Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUSPalencia, 1527-10-01
Regest polski: Valdes zawiadamia o przybyciu kwatermistrza kanclerza [Mercurino Gattinary]. Kanclerz nie przybędzie do Palencji wcześniej, niż w sobotę, jutro zatrzyma się w Aranda, a potem prawdopodobnie przybędzie najprostszą drogą. Valdes przesyła spis miejscowości, przez które według przypuszczeń kwatermistrza kanclerz będzie podróżował (ta część listu, zapewne na osobnej kartce, nie zachowała się). Valdes wyjedzie kanclerzowi naprzeciw jutro rano. Ma nadzieję po drodze spotkać Dantyszka.
odebrano Dueñas, [1527]-10-01 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
print 1 Al muy magnifico señor el señor embaxador de Polonia etc. en
Donnas
cabe Sant Augustin,
ms 1 2 omitted⌈Al muy magnifico señor el señor
print 1 Sonnas⌈DonnasDonnas,
print 1 Sonnas⌉
ms 1 2 omitted⌉
Salutem plurimam.
Venit metator hospitiorum missus a
ms 1 2 mansurusque⌈mansurumqueprint 1 mansurumque,
ms 1 2 mansurusque⌉ cras per totum diem
ms 1 h[uc] hidden by binding,
ms 2 huc⌈hucprint 1 huc,
ms 1 h[uc] hidden by binding,
ms 2 huc⌉ venturum per oppida et pagos hic inscriptos. Ego non potero print 1 me,
ms 1 m[e] hidden by binding,
ms 2 me⌈meprint 1 me,
ms 1 m[e] hidden by binding,
ms 2 me⌉ absolvere 1527-10-01⌊hodie1527-10-01⌋, discedam tamen cras summo mane aggresBK 222, No. 55, p. 204surus hoc iter. Utinam te in itinere offenderem.
Vale.
ms 1 2 pridie⌈primoprint 1 primo,
ms 1 2 pridie⌉ Octobris print 1 1527,
ms 1 1527,
ms 2 millesimo quingentesimo vigesimo septimo⌈1527print 1 1527,
ms 1 1527,
ms 2 millesimo quingentesimo vigesimo septimo⌉.
Tuus, quantus est,