» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #630

Krzysztof SZYDŁOWIECKI do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1531-05-20
            odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-06-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 403, s. 643-646 + [1] missed in numbering after p. 644
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 46 (TN), Nr 104, s. 441-442
3kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 284, Nr 57, s. 171-172
4regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 511

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 334

Publikacje:
1AT 13 Nr 167, s. 167-168 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 Nr DE, 128, s. 406 (angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

[...] paper damaged[...][...] paper damagedsus. Cum is dominus Stanislaus Czipser paper damaged[pser]pser paper damaged [...] paper damaged[...][...] paper damaged pro paper damaged[pro]pro paper damagedfecturus ad aulam caesaream, permi[...] paper damaged[...][...] paper damaged ad paper damaged[ad]ad paper damaged Vestram Reverendissimam Dominationem vadat, certiorem facio eandem Reverendissimam Dominationem Vestram sacram maiestatem regiam cum suis omnibus ac me ipsum etiam bellissime valere. Cupio scire, num et ipsa Reverendissima Dominatio Vestra sana sit.

De revocatione Reverendissimae Dominationis Vestrae, egi cum Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon
utraque maiestateSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon
diligentissime. Sed Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon
maiestates suaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon
cupiunt adhuc parumper illi ms. u(!) ii ms. u(!) c esse Reverendissimam Dominationem Vestram. Sunt tamen in hoc, ut cito redeat, quod ego certe libentissime viderem. Et licet sit Reverendissima Dominatio Vestra illic summo in honore, et plurimum praesentia sua prodest nobis et reipublicae, tamen scio, quam sit molesta illa mora Reverendissimae Dominationi Vestrae. Quam rogo, sustineat adhuc modicum. Fieri non potest, ut hoc saxum diu volvat.

De novis rebus nihil habeo, quod scribam, nisi quod habemus hic nuntium caesaris Thurcarum, qui non nisi litteras attulit, quarum exemplum mitto Reverendissimae Dominationi Vestrae. Cum legatione sua exspectabit hic dominum Hieronimum Laski, quem etiam speramus brevi rediturum.

Sacra maiestas regia domini nostri non intermittit laborare pro pace, sed certe caesarea maiestas cum fratre in hoc videntur maxime studere, ut nos irritent.

Nuper contra illustrissimum dominum ducem Prussiae decrevit caesarea maiestas monitorium poenale cum praefixione termini occasione ducatus Prussi paper damaged[si]si paper damagedae

BCz, 403, p. 644

[...] paper damaged[...][...] paper damaged caesar, ut Gdanenses pa[...] paper damaged[...][...] paper damaged aliq paper damaged[aliq]aliq paper damageduot centum peditum per sex menses contra [...] paper damaged[...][...] paper damaged. Notum est orbi, quam multo conatu et sanguine Poloni terras Prussiae recuperabant. Certe nunc nec animus, nec vires desunt.

Commendo me Reverendissimae Dominationi Vestrae, quam optime et felicissime valere desidero.

Krzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - CastellanChristophorus de SchidlovieczKrzysztof Szydłowiecki (*1466 – †1532), one of the most trusted advisors of the King Sigismund I Jagiellon; 1497-1507 Marshal of the court of prince Sigismund Jagiellon, Cracow master of pantry; 1507-1510 court treasurer; 1509 castellan of Sandomierz; 1511 Vice-Chancellor of the Crown; 1515 - grand chancellor; 1515-1527 Voivode of Cracow; 1515 - Starost; 1527-1532 - Castellan castellanus et capitaneus Cracoviensis ac regni Poloniae cancellarius etc., Vestrae Reverendissimae Dominationis totus et quicquid est, manu sua.

Postscript No. 1:

Commendo[1] Reverendissimae Dominationi Vestrae personam et negotium huius servitoris mei Stanislai Cipser, consulis Cracoviensis, et rogo, iuvet illum in actionibus suis quantum potest, in quo faciet mihi rem gratissimam.

Postscript No. 2:

BCz 403, p. [1] missed in numbering after p. 644

Reverendissime mi Domine.

Si est in aula caesarea dominus Cornelius, commende written over aaee written over at me dominationi suae Vestra Reverendissima Dominatio. Scripsissem libenter dominationi suae, sed ignoro, si dominatio sua sit in curia, nec ne.

Opto Reverendissimam Dominationem Vestram felicissime valere.

[1] Postscript in the hand of sender.