» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #6345

Bona Sforza & Lodovico ALIFIO do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1527-08-28
            odebrano Burgos, [1527]-11-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, ręką pisarza, BCz, 3465, s. 77-78, 120
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 96, s. 409-411
3kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 262, s. 399-400

Publikacje:
1AT 9 (2nd ed.) Nr 266, s. 277-278 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 3465, p. 120

Magnifico et spectabili viro Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, apud sacram Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesaream et catholicam maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile regio ac nostro nuntio et oratori, sincere nobis dilecto

BCz, 3465, p. 77

Post dat(as) redditae sunt nobis cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Valladolid, 1527-06-17, CIDTC IDL 353litteraecf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Valladolid, 1527-06-17, CIDTC IDL 353 Tuae S(trenuita)tis or S(incerita)tisS(trenuita)tisS(trenuita)tis or S(incerita)tis sub dat(o) or dat(a)dat(o)dat(o) or dat(a) 1527-06-1717 Iunii1527-06-17 ex Valladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga riverValle OletiValladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river, in quibus scribit se nihil adhuc profecisse circa solutionem adohae, et circa hoc se exspectare scribit resolutionem a magnifico Scipione di Somma (*ca.1490 – †1553), professor at the Naples University; 1525 general auditor of Queen Bona Sforza in Bari; at least to 1540 governor of Bari; councillor of Emperor Charles V (POCIECHA 2, p. 257; POCIECHA 4, p. 285; SIGISMONDO 1788, p. 104)Scipione de SummaScipione di Somma (*ca.1490 – †1553), professor at the Naples University; 1525 general auditor of Queen Bona Sforza in Bari; at least to 1540 governor of Bari; councillor of Emperor Charles V (POCIECHA 2, p. 257; POCIECHA 4, p. 285; SIGISMONDO 1788, p. 104), an soluta fuerit necne. Tuam S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) non lateat adoham ms. adhoam(!) adohamadoham ms. adhoam(!) nostro nomine solutam pro anno praesenti, nec dolemus hac vice solutam, sed veremur, ne in posterum ad illud idem astringamur et semper caesariani exsecutionem afferant urgentis necessitatis. Quam ob rem hortamur S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) Tuam nitatur totis viribus a s(acra) or s(acratissima)s(acra)s(acra) or s(acratissima) Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesarea maiestateCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile obtinere exemptionis litteras, ne deinceps molestemur et minus debiti ad solutionem adohae ms. adhoae(!) adohaeadohae ms. adhoae(!) compellamur. Invocet auxilium serenissimae imperatricis, cui nostro nomine de felici et masculino puerperio congratuletur et suae serenitati sobellos praesentet: forsan munera poterunt, quae verba non potuerunt. Nos certam habemus spem atque fiduciam Tuam S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) nihil omissuram, quo nostri voti compotes efficiamur. Accepimus copiam brevis apostolici et historiam baptismi Don Philippi Hispaniarum principis, fuit nobis utrumque pergratum, et sicuti caesaris fortuna summopere laudanda est, sic infelicis Italiae calamitas, ne dicams totius rei publicae Christianae pernicies maximopere deploranda est, sed silendum est et cetera tacitis permittenda fatis. Recuperata Bari (Barium, Status Barensis), duchy in southern Italy, on the Adriatic Sea, Bari was a hereditary country of Queen Bona of Polandarce BarensiBari (Barium, Status Barensis), duchy in southern Italy, on the Adriatic Sea, Bari was a hereditary country of Queen Bona of Poland, quam brevi recuperatum iri speramus, e vestigio S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) Tuam ad nos revocare non gravabimur cum litteris et necessariis et opportunis, ut per France (Gallia, Francia), the kingdomGalliasFrance (Gallia, Francia), the kingdom iter ubique tutum sibi praebeatur. Interim sit boni animi et solidae spei, nam uberiori gratia sua servitia a nobis rependentur, ut rerum experientia clarius edocebit.

Postscript:

Magnifice domine collega[1]. Comm(endationem). Parcat mihi rogo Dominatio Vestra, si nihil ex me scribo, nam per multos dies febricitatus(?) in lecto decubui, ut vix haec quattuor verba in unum collegerim et exaraverim. Commendo me Dominationi Vestrae, quam bene et feliciter valere desidero.

Lodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210)Ludovicus AliphiusLodovico Alifio (*1499 – †1543), chancellor of Queen Bona Sforza; 1523-1537 Cracow burgrave; from 1523 royal secretary; governor of Bari and Rossano (WYCZAŃSKI 1990, p. 246; Urzędnicy 4/2, p. 210) manu propria.

[1] Postscript in the hand of Ludovico Aliphio.