» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #656

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1531-07-22
            odebrano Brussels, [1531]-08-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1601, s. 607-610

Publikacje:
1AT 13 Nr 244, s. 231-232 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverende in Christo pater, sincere nobis dilecte.

Tametsi superioribus multis litteris nostris, ad S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) Tuam datis, mentem nostram in rebus nostris istic expediendis satis explicaverimus, tamen cum ad sacram caesaream et catholicam maiestatem a serenissimo principe domino et coniuge nostro colendissimo iste proficisceretur cubicularius, noluimus praetermittere, quin per eum S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) Tuam hisce litteris nostris inviseremus, quibus illi significandum duximus nos magnifici Ludovici Aliphii, regii ac nostri oratoris, habuisse proximis diebus litteras, Bari ultima Aprilis datas, quibus inter alia scribit negotium nostrum Montis Serici in Concilio Collaterali iam tunc agi coeptum esse seque daturum operam, ut quantocius finiatur. Si igitur pro parte nostra, ut iuste fieri deberet, decretum fuerit, bene quidem, sin secus curabit S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua, ut sacra caesarea maiestas pollicitam gratiam ea in re exhibeat nobis, qua obtenta nobis significet interimque laboret, ut pro servitiis nostris sumptuosis illas pecuniarum summas, si illi temerarii et rebelles declarati fuerint, alioquin dohanam Trani aut Monopoli utifruendam et possidendam nobis largiatur maiestas sua. Quod ubi S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua effecerit, Monteserico (Cascina Monte Serico), fief in Italy, feud belonging to the Italian inheritance of Bona Sforza, in Basilicata, now part of the commune of Genzano di LucaniaMontem SericumMonteserico (Cascina Monte Serico), fief in Italy, feud belonging to the Italian inheritance of Bona Sforza, in Basilicata, now part of the commune of Genzano di Lucania nostrum scilicet et summas ipsas aut dohanam expediverit, illam sacra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestas regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria et nos revocabimus. Curet itaque S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua primum omnium Montem Sericum expedire et nos certiorem reddat. Summae autem ipsae vel dohana in valedictione S(trenuitatis) or S(inceritatis)S(trenuitatis)S(trenuitatis) or S(inceritatis) Tuae expediri possunt, nunc solum bona fundamenta iaciat et bene valeat.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, die XXII Iulii M-o D-o XXXI-o.

Bona regina subscripsit