» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #730

Fabian WOJANOWSKI (DAMERAU) do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1531-12-24
            odebrano Regensburg, 1532-04-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 112 + f. [1] missed in numbering after f. 112

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 461

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 12r

Reverendissime domine et patrone gratiose, post servitiorum meorum commendationem.

Hodie redditae mihi sunt litterae a domino Martino administratore episcopatus Dominationis Vestrae Reverendissimae, quibus adiunctae erant haec hic inclusae, quas ut Reverendissimae Dominationi Vestrae transmitterem, mihi iniunxit.

Non lateat etiam Dominationem Vestram Reverendissimam, quod ab aliquot mensibus nullae Dominationis Vestrae Reverendissimae litterae ad me pervenerint, nec cum domino G paper damaged[G]G paper damagedersdorff, qui dixit se credere, quod litteras ad me Dominationis Vestrae Revrendissimae habuerit, sed nunc(?) infortunate paper damaged[tunate]tunate paper damaged esse perditas Cracoviae, nec tum bene meminit, an eas habuerit necne. Utcumque est, nil miror, si Dominatio Vestra Reverendissima nil scribat, cum maioribus curis sit obnoxia. Ego nihilominus libenter servio Dominationi Vestrae Reverendissimae in omnibus, quae dominus Boreck mihi iniungit, laboravi enim nuper circa solutionem decimarum, quas dominus Andreas Tanczinski ab aliquot annis occupavit, pro quibus, ut Lazarus dicit, forte 128 florenos debet, pro quo debito admonitus est per maiestatem reginalem et dominum episcopum Premisliensem, quid litterae istae efficient, experiemur, domi namque nunc agit, absolutus a curia.

Pro hac conventione 8 episcopi huc convenerunt, dominus archiepiscopus Gnesnensis, Cracoviensis, Posnaniensis, Cuiaviensis, Plocensis on the marginPlocensisPlocensis on the margin, Vilnensis, Premisliensis et Camenecensis, quorum duo, Vilnensis et Premisliensis istis diebus sunt consecrati, Camenecensis ante 4 vel 6 hebdomadas se absolvit super consecratione.

Reliqui primates fere omnes hic sunt. Ex nostris Pruthenis dominus palatinus Marienburgensis et dominus Czema, sed in privatis saltem negotiis, non in publicis.

AAWO, AB, D. 67, f. 12v

Conventio haec inscripta erat pro festo sancti Nicolai hidden by binding[lai]lai hidden by binding, sed nondum quicquam inceptum est. Saltem causa domini hidden by binding[domini]domini hidden by binding Posnaniensis, quam habuit contra Sakrzowski hidden by binding[i]i hidden by binding, qui illius magnificentiam infamare conabatur, lataque est sententia talis: Sakrzowski non hidden by binding[on]on hidden by binding umquam commentis suis honori domini castellani Pos hidden by binding[Pos]Pos hidden by bindingnaniensis obesse potuit, nec potest, nec poterit hidden by binding[it]it hidden by binding, et pro ea temeritate priva paper damaged[a]a paper damagedtus officio secreta hidden by binding[eta]eta hidden by bindingriatus nec ullo iudicio umquam diebus vitae suae hidden by binding[uae]uae hidden by binding interesse debet, ad hoc toto anno carceri datus est. Quam sententiam, ut multi existimant et hidden by binding[t et]t et hidden by binding omnes tanto facinori magis quam decuit clementer hidden by binding[ter]ter hidden by binding esse latam clamitant. Ita bonus vir diebus suis hidden by binding[uis]uis hidden by binding se gessit, ut omnes non hoc solum, sed et furcam illi precantur.

Item aulici et stipendiarii ex Podolia quodam modo hidden by binding[do]do hidden by binding incipiunt reverti asserentes nil amplius illic cum Vallacho futurum, sed tamen nondum finis factus hidden by binding[actus]actus hidden by binding est, res adhuc pendet.

Orator unius capitanei Turcae, qui est ad hidden by binding[ad]ad hidden by binding fines Vallachiae, adhuc hic est, diciturque et imperatoris Turcarum orator brevi hic futurus hidden by binding[turus]turus hidden by binding.

Item pestis in Prussia nondum cessavit et hic ab hidden by binding[ab]ab hidden by binding aliquot hebdomadis grassatur, sed mitius.

Nil restat dignum scitu Dominationis Vestrae Reverendissimae. Cui me iteru hidden by binding[ru]ru hidden by bindingm in gratiam commendo.

Eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae servus Fabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)Fabianus DamerawFabian Wojanowski (Fabian of Dąbrówka, Fabian Damerau) (†1540), courtier of King Sigismund I Jagiellon and Queen Bona Sforza, German tutor to their son Sigismund II Augustus. In 1531 he went back to his family name Damerau; Dantiscus' companion on his mission to Emperor Charles V and his successor as a royal envoy at the Imperial court; 1539-1540 Canon of Ermland (Warmia) (from 1538 coadiutor of Henryk von Snellenberg by Dantiscus' patronage) (KOPICZKO 2, p. 49; SBKW, p. 37)