» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #865

Ioannes DANTISCUS do Bartłomiej of SZYDŁÓW
Löbau (Lubawa), 1532-12-19


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia kancelaryjna język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 67, k. 169r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 184

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 169r

Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoannes episcopus Culmensis et administrator generalis PomezaniensisIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland etc. manu propria Venerabili domino Bartłomiej of Szydłów bachelor of Arts; Radom judicial vicar (AT 15, p. 119, 121; KPWS, p. 84)Bartholomeo de SchydlowBartłomiej of Szydłów bachelor of Arts; Radom judicial vicar (AT 15, p. 119, 121; KPWS, p. 84) plebano et officiali Radomiensi tamquam fratri carissimo.

Venerabilis domine tamquam frater carissime, salutem et omnem felicitatem.

Legimus querelam capellanorum et parrochianorum ecclesiae vestrae in Gołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537GolambyeGołąb (Columba), village in Poland, 11 km NW of Puławy, 56 km NW of Lublin, Dantiscus was a parish-priest there in the years 1521-1537 contra praesentem ibidem Lazarus Gyrlach (Lazarus Gerlach), burgher of Graudenz; at least in 1532 administrator of the parochial estate in Gołąb, suspected of heresy (AT 14, p. 574-575; AT 15, p. 119, 197, 338)nostrum LazarumLazarus Gyrlach (Lazarus Gerlach), burgher of Graudenz; at least in 1532 administrator of the parochial estate in Gołąb, suspected of heresy (AT 14, p. 574-575; AT 15, p. 119, 197, 338), qua de re Domminationem Vestram rogamus plurimum, ut cum allatus comparuerit et obiectis responderit, omnia contra illum ... illegible...... illegible n(ost)ro decreto, et quiquid ex eo expiscari poterit, in quo fortassis nobis visus fuerit per tot annos infidelis, ad nos Dominatio Vestra remittat. Rem nobis apprime gratam factura et quo nos sibi non vulgariter devinciet Dominatio Vestra, quam feliciter valere optamus.

Postscript:

Delatum est etiam ad nos eundem Lazarus Gyrlach (Lazarus Gerlach), burgher of Graudenz; at least in 1532 administrator of the parochial estate in Gołąb, suspected of heresy (AT 14, p. 574-575; AT 15, p. 119, 197, 338)Lazarum praefectum nostrum in GoląbyeLazarus Gyrlach (Lazarus Gerlach), burgher of Graudenz; at least in 1532 administrator of the parochial estate in Gołąb, suspected of heresy (AT 14, p. 574-575; AT 15, p. 119, 197, 338) {teres}[1] lue Martin Luther (Martinus Lutherus) (*1483 – †1546), theologian, leader and originator of the German ReformationLuteriMartin Luther (Martinus Lutherus) (*1483 – †1546), theologian, leader and originator of the German Reformation infectum ms. inssectum(!) infectum or inspectuminfectuminfectum or inspectum infectum ms. inssectum(!) multis audientibus dixisse Virgin Mary mother of Jesus of NazarethGloriosissimam Virginem MariamVirgin Mary mother of Jesus of Nazareth mulierem fuisse, ut aliae erant mulieres, nihilque illam apud Deum pro nobis posse et quod frustra opem eius et aliorum san<c>torum imploramus ipsamque et alios sanctos omnes non plus valere quam alios, qui mortui sunt et pro sanctis non habentur. Item ius<s>isse illum non celebrari festa; in ipsis etiam dominicis Pentecosten faenum ius<s>isse secari et colligi, quod etiam in aliis festis ac dominicis diebus non paucis fecisse prohibetur; a cibis etiam vetitis ab ecclesia suo tempore non abstinuisse; et nescio quae alia, quae meram sapiunt haeresim, exercuisse. Quae si sic se habent, me [...] text damaged[...][...] text damaged ut Dominationi Vestrae pro officio incumbit, ut certo sciat, et super his iustitiam iuxta sanctos canones ministrat, qua in re Dominatio Vestra nos non offendet. Persuademus etiam nobis Dominationem Vestram nihil aliud in his facturam quam ea, quae fide dignorum testimonio comprobare merentur. Nollemus profecto, quod se talis idem praefectus noster esse cognoscetur, omnia in re illi opitulari. Tantum abest ms. est(!) ab adscribed, in the hand of otherabab adscribed, in the hand of otherestabest ms. est(!) [2], quod istiusmodi malae et haereticae causae patrocinium suscipere vellemus. Rogamus itaque Dominationem Vestram, faciat id, quod iuris est et quod religionis nostrae aequitas exposcit.

[1] teres possibly wrongly copied gloss haeresi

[2] In another ink