Liczba odwiedzin: 117
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #103

Remaclus [ARDUENNA] do Ioannes DANTISCUS
Mechelen, [1523]-06-11


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1599, s. 1173-1174
2ekscerpt język: łacina, XX w., CBKUL, R.III, 32, Nr 546

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 1174

Magnifico generosoque viro, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, serenissimi Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaPoloniae regisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria oratori, domino et fratri

BCz, 1599, p. 1173

Neque te, neque me fefelli, mi Dantisce Dantisce, si locum apud te ullum habeat legitima excusatio, et tamen scio me disperisse animumque despondisse, ita me totum hosce dies stilis conscribillarunt et The Prussians PrussiThe Prussians et probably Citizens of Lübeck Lubecensesprobably Citizens of Lübeck et Danistae, plagiarios, edepol, pessimos et scelerosos, qui tot mendaciis me confectum iri curarunt. At si scias, quam ob nihili res: perierunt mihi horae pretiosissimae ms. o(!) aeae ms. o(!) , dum convicia, quibus se mutuo lacerant et mordicus trahunt, interpres elegans illustrissime enucleo. At scis: saeviant, clament, Stygiam ego paludem in sacramentum adhibui me confecto prandio prosus ad te volaturum neque ulterius restiturum, etiamsi catenas iniciant.

Vale.

Tuus probably Dietrich von Schönberg (*1484 – †1525), fell in the battle of Pavia ; 1515-1524 diplomat and advisor in Grand Master's Albrecht von Hohenzollern service, as his envoy, he held the talks at the imperial, English and Danish courts in order to get help against Poland; in 1517 was negotiating with Moscow for an anti-Polish alliance, in 1524 he entered the service of the French King Francis I (BORAWSKA 1984, p. 99, 117; SACH, p. 239-292; POCIECHA 2, p. 219-221)orator Anglicusprobably Dietrich von Schönberg (*1484 – †1525), fell in the battle of Pavia ; 1515-1524 diplomat and advisor in Grand Master's Albrecht von Hohenzollern service, as his envoy, he held the talks at the imperial, English and Danish courts in order to get help against Poland; in 1517 was negotiating with Moscow for an anti-Polish alliance, in 1524 he entered the service of the French King Francis I (BORAWSKA 1984, p. 99, 117; SACH, p. 239-292; POCIECHA 2, p. 219-221) se missurum nescio quae fecerit necne nosti.