Liczba odwiedzin: 65
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1187

Ioannes DANTISCUS do Georg KLINGENBECK
Löbau (Lubawa), 1534-07-11


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 288r (b.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 589

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 288r (b.p.)

Unsern fruntlichn(n) grues mit vil liebs und wolgefallens erbittung zuvoran(n). / Edler und vhester h(e)r, besunder gunstiger freundt. /

Es hot uns negst E(wer) H(erlichkei)t cf. Georg KLINGENBECK to Ioannes DANTISCUS 1530-01-01 — 1535-07-10, CIDTC IDL 6611, letter lostbriffcf. Georg KLINGENBECK to Ioannes DANTISCUS 1530-01-01 — 1535-07-10, CIDTC IDL 6611, letter lost der her Piotr Firlej of Dąbrowica (†1553), 1527 castellan of Chełm; 1535 - of Biecz; 1538 voivode of Lublin; 1545 - of Ruthenia (PSB 7, p. 15-17)Colmische castellanPiotr Firlej of Dąbrowica (†1553), 1527 castellan of Chełm; 1535 - of Biecz; 1538 voivode of Lublin; 1545 - of Ruthenia (PSB 7, p. 15-17) zugeschickt, darinnen begriffen on the margindarinnen begriffendarinnen begriffen on the margin, was den vorstorbnen unsern(n) blutsvorwanten(n) Jacob Badenwerder (†before 1534-07-11), Dantiscus' relativeJacob BadenwerderJacob Badenwerder (†before 1534-07-11), Dantiscus' relative belangt, / und so sichs befindt, das seins bruder son noch im leben(n), / hot unser Christine Schultze (Christine Scholcz) (†1539), mother of Ioannes Dantiscus (PSB 4 Dantyszek, s. 424)mutterChristine Schultze (Christine Scholcz) (†1539), mother of Ioannes Dantiscus (PSB 4 Dantyszek, s. 424) nicht anders dan ire schult XXIII m(a)rch, / die ir Jacob vorstorben schuldig geblibn(n), zumanen(n), / welche wir bitten zu sich zu nemen(n) / biss zu weiterm(m) unserm(m) bericht etc. Wir thun uns ouch nicht wenig gen euch bedancken vor die freuntliche zu negunge zu uns, die wir in gedochtem(m) cf. Georg KLINGENBECK to Ioannes DANTISCUS 1530-01-01 — 1535-07-10, CIDTC IDL 6611, letter lostbrivecf. Georg KLINGENBECK to Ioannes DANTISCUS 1530-01-01 — 1535-07-10, CIDTC IDL 6611, letter lost befunden(n). / Bleiben uff alter ban, wie ir uns erkent, / euch vil liebs und freuntlichen wolgefallen zu thun sol uns nu(m)mer besveren(n), / und bitten uns ouch ein mit schrifftlich, / und mochte gesein, / personlich zu besuchen(n). / Hiemit gebe E(wer) H(erlichkei)t Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old TestamentJh(es)us Chr(ist)usJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament, unser seligmacher, sein gnad und vil gesunder gutter zceit. /

Ip(s)emet subscriba(m) etc.

Dem edlen, ehrnfestn(n) h(e)r(n) Georg Klingenbeck (Jorgen), diplomat; Commander (Hauptmann) in Klaipėda; councillor of Duke Albrecht von Hohenzollern; in the twenties ducal envoy to Scandinavia, Moscow, Livonia, Poland and Spain; 1529 - to the Diet of Speyer; 1530 - to the Diet of Augsburg; 1534 ducal envoy to Mauritius Ferber, Bishop of Ermland (HARTMANN 1525-1550, No. 322, 324; HUBATSCH 1985, p. 59)Jorgen KlingenbekGeorg Klingenbeck (Jorgen), diplomat; Commander (Hauptmann) in Klaipėda; councillor of Duke Albrecht von Hohenzollern; in the twenties ducal envoy to Scandinavia, Moscow, Livonia, Poland and Spain; 1529 - to the Diet of Speyer; 1530 - to the Diet of Augsburg; 1534 ducal envoy to Mauritius Ferber, Bishop of Ermland (HARTMANN 1525-1550, No. 322, 324; HUBATSCH 1985, p. 59), Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)f(urstlicher) ir(lauch)tAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) radt und heuptman zur Klajpeda (Memel), city and port in northern Ducal Prussia, today in LithuaniaMemelKlajpeda (Memel), city and port in northern Ducal Prussia, today in Lithuania, / unserm(m) bsundren, gutten(n) frunde.