Cum nuper illos duos articulos de capitaneatu Slochoviensi item et Margenburgensi per Reverendissimam Dominationem Vestram superinscribed⌈VestramVestram superinscribed⌉ et alios duos dominos confectos, prout a me desiderabant ad Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regiam maiestatemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ mitterem, arbitrans, quod cuilibet liberum, pro quo vellet rogandi, et rex liberam haberet disponendi facultatem, uti, credo, Vestra Reverendissima Dominatio et alii domini etiam fortassis arbitrati sunt, ego potissimum ex eo, quod Citizens of Gdańsk ⌊GedanensesCitizens of Gdańsk ⌋ et Elbingenses apud me insteterunt, pro domino Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊CzemaAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋ intercederem et palatinus Margenburgensis mihi scripsit, quod solum instare deberem et regem rex orandus esset, quo et nostra consilia ad disponendum de Margenburgensi capitaneatu Margenburgensi capitaneatu admittere vellet, in ea opinione perstiti, prout supra memoravi, in litteris tamen regiis posui <s>chedam, narrans, quod ille articulus de Margenburgensi capitaneatu dumtaxat a Dominatione Vestra et aliis duobus dominis congestus esset, ego autem pro nemine rogavi written over relinquens⌈relinquens rogavi rogavi written over relinquens⌉, relinquens Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊suae maiestatiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋, quam haberet facultatem disponendi, quae melius quam ego suos AAWO, AB, D.8, f. 38v novit etc. Nunc dominus Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌊CzemaAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)⌋ obloquitur hidden by binding⌈[ur]ur hidden by binding⌉ me atque diffamat, quod salva pace in hoc non verum asserit, quod abusus sum suum et aliorum dominorum sigilla written over um⌈umaa written over um⌉. Haec(?) et alia plura, ut mihi relatum est, de me promit, quae prae commotione animi mei nunc proferre nequeam, coram autem aliquando extensius. Hoc, mi Domine, est praemium virtutis meae laborisque ac impensarum, quod mihi pro benefactis rependitur. Sed quem fructum ex ista Gdanensi transactione nos Pruteni reportare valeamus, ubi rex et regia consiliariorum cum nostris conferre in hac dispositione habet, quilibet prudens emetire valeat, sed eat hoc brocardium nunc in malam partem.
De Slochau, ubi est maior laesio, non fiat mentio. Quom written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉mm written over ...⌉odo illa tenuta a nobis alienata est, ex litteris his inditis parumper Vestra Reverendissima Dominatio intelliget. Utinam communem bonum ita diligenter et accurate sollicitaremus, quemadmodum in privatum attenti sumus.
Nova in <s>cheda hic indita nobis a reverendissimo domino episcopo Cracoviensi praesule ms. i(!)
⌈ee ms. i(!)
⌉, qui se recte valere scribit, missa sunt, utinam vera.
Cui similiterque Vestrae Reverendissimae Dominationi longam, felicem et hilarem AAWO, AB, D.8, f. 39rvitam a Domino Deo precor et, ut me suo solito fraterno amore prosequatur, sedule peto.
AAWO, AB, D.8, f.1runnafter38
Nec hoc in pactatis Gdanensibus comperio, quod Polonus astringitur rogare pro Polono nec Prutenus pro Pruteno, igitur cuilibet liberum est, pro quo intercedere statuerit et per hoc non infringitur privilegium nostrum, si quispiam Prutenorum rogaret pro Polono, ut dominus Czema effutit, cum hoc non possum satis animi mei maerore exprimere, quod mihi impingitur, veluti abusus essem sigilla dominorum, quisquis enim talis sit, AAWO, AB, D.8, f.1vunnafter38
hominem futilem, mendacem, honoris mei et dignitatis insidiatorem et denigratorem appello, et ut ipsum Deus publica infamia vicissim confundat, precor.