Liczba odwiedzin: 1662
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1422

[Ioannes DANTISCUS] do [Sigismund I Jagiellon]
Löbau (Lubawa), 1536-03-04


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 76 (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

In novissimo Provincial Diet of Royal Prussia conventu ElbingensiProvincial Diet of Royal Prussia The, dike supervisors praefecti aggerum seu teichgrabiiThe, dike supervisors Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)dominis consiliariisCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) Serenissimae Maiestatis Vestrae obtulerunt on the marginobtuleruntobtulerunt on the margin inhibitionem quandam Serenissimae Maiestatis Vestrae contra sententiam eiusdem Maiestatis Vestrae lata superinscribed in place of crossed-out quae and then crossed-outquaeeiusdem Maiestatis Vestrae lataeiusdem Maiestatis Vestrae lata superinscribed in place of crossed-out quae and then crossed-out inter illos et spectabilem Provincial Diet of Royal Prussia magistratum ElbingensemProvincial Diet of Royal Prussia ratione quatuor pagorum, quam superinscribed in place of crossed-out per Serenissimam Maiestatem Vestram latamper Serenissimam Maiestatem Vestram latamquamquam superinscribed in place of crossed-out per Serenissimam Maiestatem Vestram latam ... on the margin...... on the margin ex actis et iuribus utriusque partis on the marginutriusque partisutriusque partis on the margin, quae Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)domini consiliariiCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) dinoscenda dispiciendaque ad Serenissimam Maiestatem Vestram re written over imimrere written over immiserant per Serenissimam Maiestatem Vestram prolatam. Serenissima Maiestas Vestra ferre et litteris suis firmare dignata fuit, ob eamque superinscribed in place of crossed-out quamquameamqueeamque superinscribed in place of crossed-out quam inhibitionem Council of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18)domini consiliariiCouncil of Royal Prussia the most important local authority in Royal Prussia. It consisted of two bishops (of Ermland (Warmia), who served as the Council’s president, and of Kulm (Chełmno)), three voivodes (of Kulm, Marienburg (Malbork), and Pomerania), three castellans (of Kulm, Elbing (Elbląg), and Gdańsk (Danzig)), three chamberlains (of Kulm, Marienburg, and Pomerania), and representatives of the three Great Prussian Cities – Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (ACHREMCZYK 2016, p. 17-18) ab eiusmodi Serenissimae Maiestatis Vestrae sententiae executione se tum superinscribedtumtum superinscribed continuerunt. In quo cum se Provincial Diet of Royal Prussia magistratus illeProvincial Diet of Royal Prussia , quod a lata per Serenissimam Maiestatem Vestram sententia detrudi deberet se superinscribedsese superinscribed gravatum sentiens ad eandem Serenissimam Maiestatem Vestram non immerito confugere et huiusmodi gravamen per litteras suas conqueri on the marginet huiusmodi gravamen per litteras suas conqueriet huiusmodi gravamen per litteras suas conqueri on the margin fuit adactus, unde pauloante per litteras etiam hidden by binding[am]am hidden by binding Serenissima Maiestas Vestra Provincial Diet of Royal Prussia ipsi magistratuiProvincial Diet of Royal Prussia declaravit, quod talis inhibitionis non meminerit, quin potius sententiam suam in robore et vigore omnimode conservaret. Quod cum aequitati incomparabili excelsaeque superinscribedqueque superinscribed regiae existimationi Serenissimae Maiestatis Vestrae conveniens est et dignissimum, quantum possum diligientius ad Serenissimam Maiestatem Vestram pro Provincial Diet of Royal Prussia eodem magistratuProvincial Diet of Royal Prussia subditis fidelissimis deditissimis on the margindeditissimisdeditissimis on the margin et obsequentissimis quique se bello et pace erga Serenissimam Maiestatem Vestram fidelissime gesserunt semper, intercedo humullime impensissimeque supplico, dignetur sententiae suae regiae superinscribedregiaeregiae superinscribed inniti ab omnique eam impugnatione illam tueri, et ut in exsecutionem succedat, serio committere et mandare. Factura rem auctoritati suae regiae et iustitiae Provincial Diet of Royal Prussia magistratus ElbingensisProvincial Diet of Royal Prussia eiusque superinscribed in place of crossed-out eumqueeumqueeiusqueeiusque superinscribed in place of crossed-out eumque iuribus in hac causa ex aequo respondentem. Quaque me et eos Serenissimae Maiestatis Vestrae fideles subditos Serenissimae Maiestatis Vestrae, cui nos suppliciter commendamus on the marginSerenissimae Maiestatis Vestrae, cui nos suppliciter commendamusSerenissimae Maiestatis Vestrae, cui nos suppliciter commendamus on the margin ad omnia servitia et onera reddet longe promptio{tio}res atque superinscribedatqueatque superinscribed alacrioresque. Christus Dominus noster eandem Serenissimam Maiestatem Vestram on the marginVestramVestram on the margin quam diutissime prosperrime valentem ms. valenten(!) valentemvalentem ms. valenten(!) , florentem, felicissimeque contra omnes suos hostes triumphantem conservet.