Visits: 1434
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1430

Ioannes DANTISCUS to [Thomas of Bydgoszcz?]
Löbau (Lubawa), 1536-03-22


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 86 (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 196

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Honorabilis Domine, fidelis in Christo dilecte. Salutem in Domino.

Pridie accepimus cum litteris vestris omnia ea, quae in eis descripseratis fuitque nobis diligentia vestra nostrae voluntati respondens grata admodum. Pro solutione panni duorum staminum misissemus vobis XXVIII marcas, verum aurigae istiusmodi pecuniam credendam, ut nunc sunt homines et tempora, satis tutum esse non putavimus: multum potest occasio, quae etiam ex bonis interdum facit malos on the marginmultum potest occasio, quae etiam ex bonis interdum facit malosmultum potest occasio, quae etiam ex bonis interdum facit malos on the margin. Paulopost pro futuris festivitatibus Deo bene prosperante vobiscum erimus. Ab Albertus Wyączkowski nobleman in the service of Jan KościeleckiAlberto WyączkowskiAlbertus Wyączkowski nobleman in the service of Jan Kościelecki nihil est, quod exspectemus. Curate, ut vobis sit solvendo, a vobis emit, pro quo debet. Gratum nobis esset, si a nostris Culmensibus aliquot millia laterum habere possetis, quandoquidem turrim illam antiquam testudine statuimus claudere. Deberetis item temporius intendere pro scapha seu navigio nostro reparando, quo frumenta in ea commode secundo Vistula (Wisła), river in PolandVistulaVistula (Wisła), river in Poland demitti possent, et ut noster phaselus sit paratus ad descendendum in eo Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgumMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) pro 1536-05-08festo Sancti Stanislai1536-05-08 venturo. Quae solitae diligentiae vestrae committo. Bene valete.