Visits: 230
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1702

Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE
Löbau (Lubawa), 1537-09-05

English register: Dantiscus informs Giese that the envoy (Alexander Sculteti), who left for Cracow on August 12, has not returned yet. Dantiscus brought Giese up to date on current affairs in his letter of August 27. He suggests that Giese send his reply via the person delivering the present letter.


Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, address in secretary's hand, BCz, 244, p. 225-226

Prints:
1CEID 1/1 No. 29, p. 215 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 244, p. 226

Eximio et Venerabili Domino Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)Tidemanno GiseTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim), custodi et canonico Varmiensi, Fratri et Amico carissimo et honoran(do) or honoran(dissimo)honoran(do)honoran(do) or honoran(dissimo)

BCz, 244, p. 225

Eximie et Venerabilis Domine, Frater et Amice carissime et honoran(de) superinscribedhonoran(de) or honoran(dissime)honoran(de)honoran(de) or honoran(dissime)honoran(de) superinscribed. Salutem et omnem felicitatem.

Cum hinc a domino Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)Nicolao PlutowskiMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229) puer Frauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric seeVarmiamFrauenburg (Frombork, Varmia, Warmia), town in Ermland, on the Vistula Lagoon, Ermland bishopric see allegaretur, non potui committere, quin iis Dominationem Vestram inviserem, licet nihil sit, cum adhuc nuntius meus, qui Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviamCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland XII praeteriti written over huiushuiuspraeteritipraeteriti written over huius a me abiit, non est reversus, quod scribendi materiam mihi praebeat etc.

Quomodo hucusque res nostrae habeant, ex cf. Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE 1537-08-27, CIDTC IDL 6508, letter lostmeis, quas XXVII transacti mensis scripsicf. Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE 1537-08-27, CIDTC IDL 6508, letter lost, intellexit. Quibus si respondere Dominatio Vestra non gravabitur, poterit hoc tuto cum hoc puero, qui huc recta redibit, facere. Si interim quippiam scientia Dominationis Vestrae dignum accepero, per meum nuntium Dominationi Vestrae describam, quam felicissime valere cupio.