Reverendissime in Christo Pater, Illustris Domine, frater et amice carissime et honorande. Salutem omnisque accessionem felicitatis Dominationi Vestrae Reverendissimae precor ex animo
et
quas possum gratias habeo, quod mei post tot curricula intervallaque temporum et locorum on the margin in place of crossed-out temporum tanta locorum intercapedine⌈temporum tanta locorum intercapedineintervallaque temporum et locorumintervallaque temporum et locorum on the margin in place of crossed-out temporum tanta locorum intercapedine⌉ familiaritatis inter nos apud vere magnum illum olim superinscribed⌈olimolim superinscribed⌉ cancellarium Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)⌊Mercurinum text damaged⌈[Mercurinum]Mercurinum text damaged⌉ GattinariumMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)⌋, cuius animae superinscribed⌈animaeanimae superinscribed⌉ Deus misereatur, amicissime contrac text damaged⌈[c]c text damaged⌉tae in cf. Luis NÚÑEZ CABEZA DE VACA to Ioannes DANTISCUS Valladolid, 1537-07-22, CIDTC IDL 1676⌊suis ad me litteris ex Valle Oleti XXII Iulii praeteriti datis on the margin⌈ex Valladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river⌊Valle OletiValladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river⌋ 1537-07-22⌊XXII Iulii praeteriti1537-07-22⌋ datisex Valle Oleti XXII Iulii praeteriti datis on the margin⌉cf. Luis NÚÑEZ CABEZA DE VACA to Ioannes DANTISCUS Valladolid, 1537-07-22, CIDTC IDL 1676⌋ amantissime meminerit. Quibus me totum fere me quibus mente superinscribed in place of crossed-out meque totum ea scripcione ad se ac and then crossed-out⌈meque totum ea scripcione ad se acQuibus me totum fere me quibus superinscribed⌈quibusquibus superinscribed⌉ menteQuibus me totum fere me quibus mente superinscribed in place of crossed-out meque totum ea scripcione ad se ac and then crossed-out⌉ rursus ad se in Spain (Hispania)⌊HispaniasSpain (Hispania)⌋ rapuit superinscribed in place of crossed-out mente rapuerit ad se multaque vel ... obita⌈mente rapuerit ad se superinscribed⌈ad sead se superinscribed⌉ multaque vel ... illegible⌈...... illegible⌉ obitarapuitrapuit superinscribed in place of crossed-out mente rapuerit ad se multaque vel ... obita⌉ atque written over c⌈ctquetque written over c⌉ quam iucunde suaviterque inibi tot annis superinscribed⌈tot annistot annis superinscribed⌉ cum Dominatione Vestra Reverendissima cumque aliis plurimis meis amicis
vixerim, refricuit ac in memoriam mihi reduxit. Fuitque mihi apprime superinscribed in place of crossed-out impense⌈impenseapprimeapprime superinscribed in place of crossed-out impense⌉ gratum, quod ex cf. Plin. Nat. 6.203-205 Iuba de Fortunatis ita inquisivit: Proximam ei Canariam vocari a multitudine canum ingentis magnitudinis ⌊Canaria illa fortunata insula superinscribed⌈insulainsula superinscribed⌉[1], quae a canibus fertur habere nomen habetcf. Plin. Nat. 6.203-205 Iuba de Fortunatis ita inquisivit: Proximam ei Canariam vocari a multitudine canum ingentis magnitudinis ⌋, ad homines feliciores pinguioremque episcopatum Palencia, city in central Spain, Castile and León, 22 km N of Valladolid, from the 11th century the seat of a bishopric, it flourished economically in the 14th-16th centuries⌊PalenciamPalencia, city in central Spain, Castile and León, 22 km N of Valladolid, from the 11th century the seat of a bishopric, it flourished economically in the 14th-16th centuries⌋ Dominatio Vestra Reverendissima meritis et virtutibus promoventibus superinscribed in place of crossed-out id Dominationis Vestrae⌈id Dominationis Vestraepromoventibuspromoventibus superinscribed in place of crossed-out id Dominationis Vestrae⌉ a Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊sacratissima caesarea et catholica maiestateCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ Dominatio Vestra Reverendissima superinscribed⌈Dominatio Vestra ReverendissimaDominatio Vestra Reverendissima superinscribed⌉ sit translata. Qua in re quantum possum impensius Dominationi Vestrae Reverendissimae congratulor et Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊sacratissimae caesareae et catholicae maiestatiCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋, quod meritorum multarumque bonarum animi corporisque dotium Dominationis Vestrae Reverendissimae dignam on the margin⌈dignamdignam on the margin⌉ rationem habuerit, gratias quoad eius a me fieri potest, habeo immortales, Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊eiusque maiestatiCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ per oportunitatem aliquando, quantuscumque hic sum paper damaged⌈[um]um paper damaged⌉ cum facultatibus meis et inserviendi propensatione, a Dominatione Vestra Reverendissima commendari peto. Debeo enim non parum Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊eius maiestatiCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ gratiarum superinscribed in place of crossed-out ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉gratiarumgratiarum superinscribed in place of crossed-out ...⌉ ob summam clementiam, qua text damaged⌈[ua]ua text damaged⌉ me per ea tempora superinscribed in place of crossed-out tunc⌈tuncper ea temporaper ea tempora superinscribed in place of crossed-out tunc⌉ a Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊serenissimo rege meo PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ oratorem est prosecuta, tum etiam, quod auspicia felicitatis meae in aula Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌊eius maiestatisCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile⌋ mihi creverint. Unde iis diebus factum est, quod ex hoc meo Culmensi episcopatu ad digniorem longeque abundantiorem, quemadmodum Dominatio Vestra Reverendissima, sim postulatus, in
proximoque habita Sedis Apostolicae confirmatione, pro qua Romae nunc tractatur, ad Varmiensem, inquam, episcopatum sum on the margin⌈habita Holy See (Sedes Apostolica) ⌊Sedis ApostolicaeHoly See (Sedes Apostolica) ⌋ confirmatione, pro qua Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ nunc tractatur, ad Varmiensem, inquam, episcopatum sumhabita Sedis Apostolicae confirmatione, pro qua Romae nunc tractatur, ad Varmiensem, inquam, episcopatum sum on the margin⌉ transferendus. Ceterum, quomodo ad commendationem Dominationis Vestrae Reverendissimae Diego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122)⌊Graciano nostroDiego Gracián de Alderete (*ca. 1494 – †1586), humanist, translator from Greek and Latin into Castilian, became engaged to Dantiscus' daughter Juana on 1537-06-30, and married her in 1538; scribe and secretary to Emperor Charles V, later secretary to King Philip II of Spain (SKOLIMOWSKA 2000; CE, vol. 2, p. 122)⌋ afficiar, licet praeter voluntatem meam matrimonium hoc confectum sit, quandoquidem on the margin⌈quandoquidemquandoquidem on the margin⌉ et hic vidissem in next line in place of crossed-out ...habuissem⌈...habuissem superinscribed⌈habuissemhabuissem superinscribed⌉vidissemvidissem in next line in place of crossed-out ...habuissem⌉ Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)⌊illamJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)⌋ libenter, neque sponsus defuisset superinscribed in place of crossed-out spons... amicos parare potuissem⌈spons... illegible⌈...... illegible⌉ amicos parare potuissemlibenter, neque sponsus defuissetlibenter, neque sponsus defuisset superinscribed in place of crossed-out spons... amicos parare potuissem⌉, ipse Dominationi Vestrae Reverendissimae declarabit.
cf. Adagia 1526 No. 1272 Quod factum est, infectum fieri non potest, quod semel est factum, fieri infectum haud queat unquam (Ps. Phocyl. 56 in Erasmus’ translation) ⌊Cumque iam infectum esse nequeatcf. Adagia 1526 No. 1272 Quod factum est, infectum fieri non potest, quod semel est factum, fieri infectum haud queat unquam (Ps. Phocyl. 56 in Erasmus’ translation) ⌋, utcumque res habet, benevolentiam tamen superinscribed⌈tamentamen superinscribed⌉ meam suo tempore experietur text damaged⌈[ur]ur text damaged⌉, cognoscetque superinscribed⌈queque superinscribed⌉ et ponderis superinscribed in place of crossed-out us⌈useriseris superinscribed in place of crossed-out us⌉ et momenti written over um⌈umii written over um⌉ habuisse apud me plurimum superinscribed in place of crossed-out fuisse apud me Dominationis Vestrae⌈fuisse apud me Dominationis Vestraehabuisse apud me plurimumhabuisse apud me plurimum superinscribed in place of crossed-out fuisse apud me Dominationis Vestrae⌉ intercessionem Dominationis Vestrae Reverendissimae, quam Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌊Christus Iesus dominus nosterJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament⌋ quam diutissime sospitet prosperetque in omnibus.