Liczba odwiedzin: 574
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1873

Valentinus [RULANDT] do Ioannes DANTISCUS
Löbau (Lubawa), 1538-07-13
            odebrano [1538]-07-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 68, k. 185

Publikacje:
1UBC Nr 948, s. 797 (in extenso; niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 68, f. 185r

Obsequis meis indefessis et exhibitione honoris semper praemissis.

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine semper clementissime.

De Vestrae Reverendissimae Paternitatis salvo in patriam reditu plurimum ex animo gaudeo. Maius certe fuisset mihi et omnibus nobis gaudium, si ad nos divertisset. Iam enim nonnulli ex civibus se parabant cerevisia, partim Gdanensi, partim Lubaviensi, ad invitandum Reverendissimam Paternitatem Vestram. Ego etiam habebam tonnam Lubaviensem, quae in Martio fuit cocta, quam Paternitati Vestrae Reverendissimae, sicut domino meo clementissimo, domino probably Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)Georgioprobably Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v), domino Gregorio dispensatori et etiam aliis dominis et aulicis propinare et large exhibere volui. Reverendissima Paternitas Vestra dignetur bonam meam voluntatem accipere pro facto ipso.

Hoc etiam Vestram Reverendissimam Paternitatem latere nolui. Bene me ex gratia Dei habere apud dominum meum gratiosum. Expensas mihi dat cum capellano, assideo cotidie mense Reverendissimae Paternitati suae. Non habet tantam familiae copiam neque tantos facit sumptus, perinde atque Reverendissima Paternitas Vestra arcem raro egreditur, domi semper delitescit. Constituit tamen tempore suo plura aedificare ad omnia alioqui occulatus, de omnibus curiosus. Haec, quae Paternitati Vestrae Reverendissimae scribo, scripsi profecto quasi in aurem. Et si quando per occasionem licuerit, dignetur mihi ex gratia sua singulari on the marginex gratia sua singulariex gratia sua singulari on the margin ampliorem gratiam apud suam Reverendissimam Paternitatem comparare.

Et cum iis me Reverendissimae Paternitati Vestrae sicut clementissimo patri, cui propter beneficia plurima, quibus me afiecit, multum debeo, humillime commendo, cum dulcissima Vestrae Reverendissimae Paternitatis parente et tota amicorum cohorte, imprimis honestissima virgine Catharina.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae obsequentissimus capellanus Valentinus Rulandt parish priest in LöbauValentinus, parrochus LubaviensisValentinus Rulandt parish priest in Löbau