Liczba odwiedzin: 1461
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1883

Tiedemann GIESE do Ioannes DANTISCUS
Löbau (Lubawa), 1538-07-27
            odebrano [1538]-07-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1597, s. 23-26

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCK, 1597, p. 23

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine et maior plurimum observande.

Salutem et obsequendi studium.

Video me erraturum non fuisse, si quod erat in animo bullophorum istum, ut pro communi opera communem stipem acciperet, ad Reverendissimam Dominationem Vestram vacuum transmisissem, ne facerem, cohibitus sum rustico quodam pudore nolens videri lucri captator aut nimis procax in utenda liberalitate Reverendissimae Dominationis Vestrae. Et quis in tanta amicitiae ostentatione et in re probabili deprehendat imposturam? Quod f non difficile tamen fuisset, si contigisset ante mihi legere cf. Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-23, CIDTC IDL 1877litterascf. Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-23, CIDTC IDL 1877, quas nunc ad me Reverendissima Dominatio Vestra misit. Postea ille, cum servitore meo huc suscepto itinere, causatus lassitudinem equi, in taberna substitit neque rediit ad me. veritus, opinor, ne sibi eveniret, quod asino Cumano. Sed valeat cum suo consul cacotechno, cui pro consilio, quid debeam, sciero posthac.

Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgius HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) nescio haud scio, an et ipse nobis voluerit prudens imponere, rationem nobis obtrudens, quae minus perspicacem posset facile in ipsius comprobandos calculos abducere ac praedam illi afferre non contemnendam, ut est hoc hominum genus hiantibus corvis non minus offae studiosum. Minutulum videri potest, quod in ratione subducit VII flor(enos) pro 238 aureis Ung(arici)s, quasi non habentibus iustum pondus, cum intelligam mille illos aureos a Gdańsk Town Council consulatu GedanensiGdańsk Town Council acceptos electissimi ponderis fuisse, et eos, quos Reverendissima Dominatio Vestra addidit, constet multa superinscribed in place of crossed-out munera and then crossed-outmunera multa multa superinscribed in place of crossed-out munera and then crossed-out pauciores esse, quam ut numerum reiectorum attingant.

Item q(ui)d(em) or q(uon)d(am) or q(uo)dq(ui)d(em)q(ui)d(em) or q(uon)d(am) or q(uo)d 46 grossos in aureum singulum supputat, hoc grave est, quod 400 ducatos, quos dominus Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)TheodericusDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200) pro expeditione mea ab heredibus q(uondam) domini Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)MauriciiMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) episcopi ex pretio venditarum antiquarum causarum officii notariatus mutuo acceperat, ille calculo suo inserit tamquam a dominis suis acceptos, augens insuper sortem usura 24 ducatorum, cum eius summae nec obolus sit numeratus, quod Reverendissima Dominatio Vestra ex litteris domini Theoderici, quas propterea mitto, evidentissime perspiciet. Et ut Reverendissima Dominatio Vestra rem intelligat. Ego sciens aurum hoc heredum Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See esse illis consentientibus scripsi domino Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)TheodericoDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200), ut quantum ex illo corradere posset, insumeret in meam expeditionem, reliquum sumptuum a The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFucharisThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries acciperet. Idque propterea, ut vitarem dispendium usurarum, et quo minus Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See foret expensum ex meis mille ducatis, hoc plus hic integro numero reciperem, hoc consilio dominus probably Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)Theo(dericus)probably Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200) illos 400 ducatos, quos penes se habebat, iunxit aliis 862 ducatis, quos solos a The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFucharisThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries accepit complevitque totam expeditionis meae summam ducatis 1262 cum I vel III, non, ut Hegel scribit, ducatis 862. Inveniturque haec mea expeditio excedere expeditionem Reverendissimae Dominationis Vestrae super ecclesia Culmensi in ducatis plus centum, quo auctario explere ingluviem Romanam cogor, ut parum sit a colybistas istos nos undique deglubere.

Scripsit dominus Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)TheodericusDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200) domino cantori me illos 400 ducatos repositurum esse heredibus, qui iam fortiter per dominum cantorem ceperunt strenue illos a me exigere, pro eisdem convenior idem a The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFucharisThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries, idque cum usura, duos creditores pro uno sortitus. Eam fraudem utcumque Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) simplicitatis praetextu obnubilet, mihi subolet artificium quoddam volentis oculos nostros praestringere. Sed ut concedam esse errorem, quid, quaeso, excusationis habet, quod 50 ducatos, quos procurator noster operae suae mercedem a nobis accepit, Hegel tamquam seorsim illi numeratos subducit in calculis, nec id quidem sine interesse, ut vocant, trium ducatorum, cum dominus Test Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)TheodericusDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200) in computo mihi misso testetur se XX ducatos stipendi nomine ex mea parte designatos accepisse ex summa 862 ducatorum, BCK, 1597, p. 24 praeter quos nec teruncium illi pro me The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFuchariThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries suppeditarunt.

Idem puto et Reverendissima Dominatio Vestra in ratione sibi missa reperiet commissum de suis XXX ducatis hinc certum est rationem Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgii HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336), quae nos subductis calculis in 258 florenis Ung(aricis) et grossis 6 1/2 debitores facit, fallere primum in 424 ducat(is), deinde in ducat(is) 53 summa in ducat(is) 477, ut verum sit superinscribedsitsit superinscribed accepti summam et reliqua sibi constare. Inde clarum est expensi summam non excedere ducatos 1767 grossos 6 1/2. Qua summa subducta ex praeceptorum summa, constat The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFucharosThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries restare nobi hidden by binding[i]i hidden by binding debitores in ducat(is) 219 minus gross(os) 6 1/2.

Ego, cum rationem expeditionis Reverendissimae Dominationis Vestrae non vidi, non potui illius omnia excutere. De meis autem mille flo(renis) Ung(aricis) quoniam non plus acceptum est a The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFucharisThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries, quam 914 flore(ni) g(rossi) 3 computato simul hidden by binding[l]l hidden by binding interesse, manent mihi etiamnum salvi apud Fucharos floreni Ungarici 86 minus hidden by binding[inus]inus hidden by binding gross(os) 3, quos debeo ab illis recipere, excepto eo, quod mihi Reverendissima Dominatio Vestra superinscribedDominatio VestraDominatio Vestra superinscribed voluerit pro sumptu nuntiorum et defectu ponderis auri deducere, haec est mea censura, quam ex ratione illa Georg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336)Georgii HegelGeorg Hegel (†1547), the Thurzons' and later the Fuggers' factor in Cracow (worked for the Fuggers at least from 1521); supplier to the royal court in Cracow (PSB 9, p. 336) cum ceteris collata potui colligere.

Dominatio Vestra Reverendissima dignetur diligentius omnia dispicere, et efficere apud illos malos ratiocinatores, ne quid per iniuriam nostram committatur, utque restituantur quae ex male hidden by binding[ale]ale hidden by binding deposito auro non sunt insumpta, nam ita convenit inter illos et Reverendissimam Dominationem Vestram hidden by binding[Vestram]Vestram hidden by binding.

Scio dominum cantorem non quieturum reposcendo a me illos 400 aureos, quos putabam me lucrifacturum in illa expeditione. Videbit Reverendissima Dominatio Vestra ex litteris domini Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)TheodericiDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200), quam vana sit excusatio non concessae gratiae, quia videlicet litterae regiae tardiuscule, hoc est iam facta confirmatione allatae sunt. At post duos menses hidden by binding[s]s hidden by binding primum litterae sunt expeditae, cum diu iam ante affuisset regia intercessio, et tum primum erat locus petendae gratiae. Unde suspicor conspirasse in hac re eos superinscribedeoseos superinscribed in hidden by binding[n]n hidden by binding quos nostram, quorum fide incubuimus, et eo esse actum modo, quo testantur in priori hidden by binding[i]i hidden by binding Culmen(sis) ecclesiae expeditione actum testantur hi, qui praefuerunt. Sed iam vetus est malum hidden by binding[malum]malum hidden by binding. Ferendam nobis esse Romanae curiae tyrannidem.

Remitto nunc rationes, litteras hidden by binding[s]s hidden by binding ac omnia ad me missa, item exemplum mitto brevis apostolici, ex quo cognoscet hidden by binding[cet]cet hidden by binding Reverendissima Dominatio Vestra, quemadmodum habeat negotium consecrationis meae, cuius onus ut suscipere non gravetur, plurimum rogo. Erit in arbitrio Reverendissimae Dominationis Vestrae de hidden by binding[e]e hidden by binding loco et tempore constituere, de assistentibus non erit difficile statuere. Unum illorum vellem esse dominum Felix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201)FelicemFelix Reich (*ca. 1475 – †1539), secretary to Łukasz Watzenrode, Bishop of Ermland (Warmia), and his chaplain; from 1518 Chancellor to succeeding Bishops of Ermland: Fabian von Lusian (Luzjański) and Mauritius Ferber; 1518-1525 Provost of Guttstadt (Dobre Miasto) Collegiate Chapter; 1526-1539 Canon of Ermland; 1528 Chancellor of the Ermland Chapter; 1529-1532 administrator of the Chapter's estates in Allenstein (Olsztyn), and in 1538 in Tolkemit (Tolkmicko); 1538-1539 Vicar General of the diocese of Ermland, and Custos of Ermland; 1528-1530 envoy of the Ermland Chapter to the Provincial Diet of Royal Prussia (KOPICZKO 2, p. 265-266; BORAWSKA 1984, p. 176-177; SBKW, p. 200-201), illique propterea custodiae possesionem quam primum tradi. Dignetur Reverendissima Dominatio Vestra de his scribere mihi delib<e>rationes suas hidden by binding[s]s hidden by binding, ut ego quoque queam in tempore parare, quae ad rem erunt necessaria. Litteras domini Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)TheodericiDietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200) Reverendissima Dominatio Vestra ad me reddat, quam cupio diutissime salvam et valentem.

Scribit Reverendissima Dominatio Vestra ut, si quid habeam in aula curandum, id ad se scribam. Ego vero iam pridem cupiebam scire, num me Reverendissima Dominatio Vestra commendatum reddiderit domino Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)Samueli MatzieowskiSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69), cui scio agendas a me gratias pro suscepta cura litterarum regiarum pro me, sed neque titulum illius, neque dignitatum appellationes novi, nec scio, quo animo accepturus sit meas litteras. Reverendissima Dominatio Vestra hac vice pro me dignetur facere officium erga Samuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69)illumSamuel Maciejowski (*1499 – †1550), humanist and diplomat, one of the most trusted advisors to King Sigismund I and then to his son Sigismund II Augustus; from 1521 Canon of the Collegiate Chapter in Sandomierz, and from 1530 in Kielce; from 1531 Canon of Gniezno; from 1532 or 1533 to 1537 royal secretary (previously scribe at the royal chancellery); 1537-1539 Grand Secretary; 1539-1547 Crown Vice-Chancellor; 1539-1541 Bishop of Chełm; 1541-1545 Bishop of Płock; 1545-1550 Bishop of Cracow; 1547-1550 Crown Grand Chancellor; in 1532 royal envoy to Rome; in 1534 and 1538 royal envoy to the local diets (WYCZAŃSKI 1990, p. 257-258; Urzędnicy 10, p. 184; PSB 19 Machowski - Maria Kazimiera, p. 64-69), cui certe sum omni officio addictissimus. Consulat, oro, Reverendissima Dominatio Vestra mihi, an iam omnibus videlicet expeditis et ad Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregiam maiestatemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria scribendum hidden by binding[um]um hidden by binding aliquid mihi sit. Ego sublatis pristinis patronis illi aulae totus sum peregrinus.

BCK, 1597, p. 25

Commendo me favori et benevolentiae Reverendissimae Dominationis Vestrae, quam Deus servet felicem.

Haec dum scriberem, venit ad me Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)Nicolaus PlotowskiMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229) reddens Reverendissimae Dominationis Vestrae cf. Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-26, CIDTC IDL 1881litterascf. Ioannes DANTISCUS to Tiedemann GIESE Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-07-26, CIDTC IDL 1881 mihi iucundissimas. Sciebam Mikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229)illumMikołaj Płotowski (†after 1548-07-27), royal courtier and owner of estates in Vistula Lowlands (Żuławy Wiślane); burgrave of Seeburg (Zybork, today Jeziorany) (AT 18, p. 229) venturum, ideo mittere litteras ante nolui, si quid forte praeterea attulisset, de quo esset scribendum.