Liczba odwiedzin: 2562
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2047

Paweł DUNIN-WOLSKI do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1539-01-11
            odebrano [1539]-01-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1597, s. 433-436

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 433

Reverendissme in Christo Pater et Domine, domine mi colendissime.

Post deditissimam mei et servitutis meae commendationem.

Reddidit mihi cf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-01-13, CIDTC IDL 2050;
Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS s.l., 1539-02-26, CIDTC IDL 2078
Mauritius (Moritz), at least in 1537-1547 servant of Ioannes Dantiscus, often sent with letters and packages to the royal court (CIDTC, e.g. IDL 1630, IDL 4476, IDL 3266, IDL 3279)nuntiusMauritius (Moritz), at least in 1537-1547 servant of Ioannes Dantiscus, often sent with letters and packages to the royal court (CIDTC, e.g. IDL 1630, IDL 4476, IDL 3266, IDL 3279)cf. Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-01-13, CIDTC IDL 2050;
Georg HEGEL to Ioannes DANTISCUS s.l., 1539-02-26, CIDTC IDL 2078
Reverendissimae Dominationis Vestrae cf. Ioannes DANTISCUS to Paweł DUNIN-WOLSKI before 1539-01-10, probably ca. 1538-12-23, CIDTC IDL 7211, letter lostlitterascf. Ioannes DANTISCUS to Paweł DUNIN-WOLSKI before 1539-01-10, probably ca. 1538-12-23, CIDTC IDL 7211, letter lost una cum munere strenae loco mihi ab illa misso, quod quamvis Reverendissima Dominatio Vestra pro modestia sua a paupere amico profectum esse scribat atque hoc nomine non minus eleganter, quam facete illud extenuat. Tamen ego aliter existimo. Nam et satis amplum atque honestum est, et dignum, quod a tanto praesule cuivis mittatur. Quod ego a Reverendissima Dominatione Vestra gratissimo animo accepi ingentesque illi pro eo ago gratias atque eidem promereri omnibus meis obsequiis contendam.

Ceterum, quod postulata Reverendisssimae Dominationis Vestrae attinet, quae apud s(acram) or s(erenissimam)s(acram)s(acram) or s(erenissimam) Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriamaiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria per me promoveri voluit, ex cf. Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-01-11, CIDTC IDL 2043litteriscf. Sigismund I Jagiellon to Ioannes DANTISCUS Cracow, 1539-01-11, CIDTC IDL 2043 maiestatis suae intelliget illam votis eius non gravatim annuisse meamque in hoc operam Reverendissimae Dominationi Vestrae non defuisse certo persuasu habeat neque in aliis rebus defuturam, quoties illa uti dignabitur.

Cuius me gratiae unice commendo eandemque diu et felicissime valere cupio.