cf. Ioannes DANTISCUS to Jan ZAMBOCKI Venice, 1524-05-07, CIDTC IDL 7075, letter lost⌊Litteraecf. Ioannes DANTISCUS to Jan ZAMBOCKI Venice, 1524-05-07, CIDTC IDL 7075, letter lost⌋ tuae, quas 1524-05-07⌊7 April Maii1524-05-07⌋ Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌊VenetiisVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌋ ad me dedisti, redditae mihi sunt Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CraccoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ XXVIII die eiusdem mensi ms. u(!)
⌈ii ms. u(!)
⌉s. Gaudeo te valere. Intellexi enim ex eisdem cf. Ioannes DANTISCUS to Jan ZAMBOCKI Venice, 1524-05-07, CIDTC IDL 7075, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Jan ZAMBOCKI Venice, 1524-05-07, CIDTC IDL 7075, letter lost⌋ tuis et valere te et sospitem usque Venice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌊VenetiasVenice (Venezia, Venetiae), city in northeastern Italy, capital of the Republic of Venice⌋ pervenisse. Ego etiam (si quid ad rem) valeo, valemus et reliqui lurcones combibonesque tui, nisi forte valetudinem hanc nostram labefactet et perturbet motus nudius dudum quidem ortus et intellectus, sed nudius quartus creditus.
Aiunt The Ottoman Turks (Turcae) ⌊TurcosThe Ottoman Turks (Turcae) ⌋ Danube (Dunaj, Donau), river in central and eastern Europe⌊DanubiumDanube (Dunaj, Donau), river in central and eastern Europe⌋ transire incursionemque in nos moliri. Qua re perciti Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊dynastesSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ nostri imperaverunt aulicis omnibus praeter paucos molliculos illos leunculos, qui cauda et auriculis dominis blandiri et applaudere didicerint, ut se ad occurrendum tanto malo mox hinc proruerent et ad XII Kalendas Iulii Lviv (Lwów, Leopolis), city in Red Ruthenia, in the 14th-18th centuries in the Kingdom of Poland; today in western Ukraine⌊LeopoliLviv (Lwów, Leopolis), city in Red Ruthenia, in the 14th-18th centuries in the Kingdom of Poland; today in western Ukraine⌋ se sisterent, ut illinc, qua rumor, qua opportunitas duxerit aditum hostibus corporibus suis intercluderent. Haec imperata sunt pridie Idus Iunii. Vix quidam nostrum vino et somno graves ex lustris et gurgustiis prorepsimus, et iam equi conscendendi {conscendendi} erant. Ego lu non modo non invitus, verum etiam lubens proficiscor, adigentibus me ad ha ms. u(!)
⌈aa ms. u(!)
⌉nc voluntatem iustissimis causis, quas enumerare non est necesse. Nescio, quo animo Casper Tluk ⌊Casper TlukCasper Tluk ⌋ (quamvis bene nummatus) vadat. Nikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌊NipcziczNikolaus Nibschitz (Mikołaj Nipszyc) (*ca. 1483 – †1541), royal courtier, diplomat in the service of Sigismund I and Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, Dantiscus' friend; from 1525 until his death an official representative of Duke Albrecht at the Cracow royal court; from 1532 royal secretary; 1519 royal envoy to Albrecht von Hohenzollern, Grand Master of the Teutonic Order, 1525, 1526 envoy to Hungary, 1527 envoy to the Congress in Wrocław, 1531-1533, 1537 envoy to Ferdinand I of Habsburg, 1535-1537, 1540 envoy to Brandenburg, 1536 envoy to the estates of Livonia⌋, cum totam noctem lusisset omniaque usque ad bracas perdidisset, sub diluculum recuperatis suis etiam 50 florenis praeter sua asportatis heri mihi valedixit et versus Lviv (Lwów, Leopolis), city in Red Ruthenia, in the 14th-18th centuries in the Kingdom of Poland; today in western Ukraine⌊LeopolimLviv (Lwów, Leopolis), city in Red Ruthenia, in the 14th-18th centuries in the Kingdom of Poland; today in western Ukraine⌋ profectus est, reliqui sese passim sequuntur, ego (Deo bene iuvante) die Lunae cogito. Sacerdotes tui Thraicii in longis vestibus ad supplicationes peragendas manebunt domi, adfore debet et Konstanty Iwanowicz Ostrogski (*1460 – †1530)⌊dux ConstantinusKonstanty Iwanowicz Ostrogski (*1460 – †1530)⌋ cum praesidio 2 milium equitum, qui nuper in Lithuania⌊LythfaniaLithuania⌋ ex indigenis aere conducti sunt. Depugnabimus omnino, dii bene vortant, ut litis ita, vel multo magis pugnae, dubius eventus est, non vincere vellemus, ego etiam victoriam quadam paper damaged⌈[am]am paper damaged⌉ mea coniectura auguror. Deus curet cetera, modo mihi lagunculae sint salvae.
Et rerum nostrarum facies haec est. Ex motione illa bellica, cuius in cf. Ioannes DANTISCUS to Jan ZAMBOCKI Venice, 1524-05-07, CIDTC IDL 7075, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Jan ZAMBOCKI Venice, 1524-05-07, CIDTC IDL 7075, letter lost⌋ tuis meministi, quamvis iam tertiae restes dimissae fuerunt, natus est ridiculus mus, evanuit penitus petentibus iis, qui eam maxime cupiebant paper damaged⌈[ant]ant paper damaged⌉, videlicet Maioribus Polonis, quorum nuntii, inter quos Gostinsky dux et signifer factionis, hic apud Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regemSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ fuerunt summisque precibus contenderunt, non adeo etiam repugnantibus Areopagitis nostris, ut motio haec quoquo modo dirime paper damaged⌈[e]e paper damaged⌉retur, quippe in universum perniciosa. Itaque obtinuerunt, ut motio resideret paper damaged⌈[t]t paper damaged⌉ et loco eius conventus in territoriis haberi debent etc. Nos interea omni vice depugnaturi sumus etc.
Quod litteras meas tam diligenter illuc perferri, quo perferendae sunt, curasti, habeo gratias. Si illuc pervenient, peropportune BCz, 247, p. 18 factum erit. Nam in eadem ipsa urbe Peloponnese (Morea), peninsula in southern Greece⌊PelloponesiPeloponnese (Morea), peninsula in southern Greece⌋, quae Nafplio (Nauplia), city and harbour in Greece, Peloponnese⌊NaupliaNafplio (Nauplia), city and harbour in Greece, Peloponnese⌋, vel nunc vulgo Neapolis Romaniae, dicitur, primum cum ipso Fae superinscribed⌈ee superinscribed⌉ntino Memo(?) notitiam contigeram. De The French ⌊GallisThe French ⌋ et The Spaniards ⌊HyspanisThe Spaniards ⌋ tum de Milan (Mediolanum, Milano), duchy in northern Italy⌊MedyolanoMilan (Mediolanum, Milano), duchy in northern Italy⌋, ut scripsisti, ita et ego rettuli amicis.
De Ferberiano negotio ita est: noluerunt Citizens of Gdańsk ⌊GdanensesCitizens of Gdańsk ⌋ ad aliquod pactum descendere, aegerrime ferunt se ab Eberhard Ferber (*1464 – †1529)⌊FerberoEberhard Ferber (*1464 – †1529)⌋ in eo iudicio, quod coram rege habitum est, traductos, miserant hunc cursorem cum litteris, quibus a Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ petunt, ut posteriores litteras post latam sententiam Ferbero datas (quibus praecipitur, ut procuratoribus et actoribus Ferberi et litis consortium libere Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌊GdanumGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League⌋ ad acceptanda mobilia ingressus concederetur) cassaret et revocaret, multasque causas, cur ita fieri deberet, allegabant. Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊RexSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ constantissime id facere recusavit, quin ut litteris suis pareretur, severe imperavit.
Scias in Silesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I⌊SlesiaSilesia (Śląsk), region mainly in today's southwestern Poland, in 1526-1741 under Habsburg rule as part of the Czech-Hungarian legacy of Ferdinand I⌋ atque ita et in Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌊PrussiaPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland⌋ The Lutherans ⌊LutheranosThe Lutherans ⌋ confirmari. Hic Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌊CraccoviaeCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland⌋ exsecrantur, sed nihil ad rem, meam praesertim, de tua nescio. Scriberem plura, sed non vacat, colligo vascula et sarcinulas, eundum est bre(vi), bre(vi). Cum haec scribebam, Václav Procek (Václav of Četna) (†after 1548-04-01), courtier of King of Bohemia and Hungary Władysław II Jagiellon; 1512 - of King Sigismund I Jagiellon; 1518 royal secretary; 1518 royal envoy to Bohemia and Hungary; 1520, 1522 - to Ludwik II Jagiellon; 1533, 1537 - to King Ferdinand I of Habsburg (WYCZAŃSKI 1990, p. 263)⌊ProczekVáclav Procek (Václav of Četna) (†after 1548-04-01), courtier of King of Bohemia and Hungary Władysław II Jagiellon; 1512 - of King Sigismund I Jagiellon; 1518 royal secretary; 1518 royal envoy to Bohemia and Hungary; 1520, 1522 - to Ludwik II Jagiellon; 1533, 1537 - to King Ferdinand I of Habsburg (WYCZAŃSKI 1990, p. 263)⌋ equo insidens praeteribat fenestram, clamavit, quid facerem, respondi scribere me ad te, petiit salutem tibi adscribi et ut Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌊RomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See⌋ nescio quid eius negotii curares. Claudicat, ut prius.
Iam vale, nam urgent negotia, vel hidden by binding⌈[vel]vel hidden by binding⌉ etiam fames, nam ieiunus scripsi haec. Iterum vale et ride nugas et ineptias meas. Cantat avis quaevis etc. Non sum propheta nec filius prophetae. Tertium vale et scribe, ita ut cf. Ioannes DANTISCUS to Jan ZAMBOCKI Venice, 1524-05-07, CIDTC IDL 7075, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Jan ZAMBOCKI Venice, 1524-05-07, CIDTC IDL 7075, letter lost⌋ pollicitus es{t}. Ubiubi ero, ne dubita, perferentur ad me litterae tuae. Domino Crisostomo Colonna (*1460 – †1528), poet, praeceptor of Bona Sforza; in 1516-1517 sent to the King of Poland to promote Bona's candidacy for a second wife for Sigismund Jagiellon ; from the first half of 1516 an agent of Isbella d'Aragona duchess of Milan at the imperial court; 1516-1517 envoy to the King of Poland Sigismund I Jagiellon (POCIECHA 1960, p. 159-162, 196-200)⌊ChristostomoCrisostomo Colonna (*1460 – †1528), poet, praeceptor of Bona Sforza; in 1516-1517 sent to the King of Poland to promote Bona's candidacy for a second wife for Sigismund Jagiellon ; from the first half of 1516 an agent of Isbella d'Aragona duchess of Milan at the imperial court; 1516-1517 envoy to the King of Poland Sigismund I Jagiellon (POCIECHA 1960, p. 159-162, 196-200)⌋ dic salutem verbis meis. Nescio, superbiane, an oblivione ad binas meas litteras, quas hoc septennio ad eum scripsi, ne iota quidem respondit, cum tamen ad episcopos multa scrip hidden by binding⌈[p]p hidden by binding⌉serit et alios, ex quibus fortasse pinguiorem offam sperat.
Vale.