Liczba odwiedzin: 59
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2757

Gdańsk Town Council do Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1544-09-11
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1544-09-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, BCz, 1624, s. 213-214

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1624, p. 213

Hochwirdigster in Goth furst, genediger herre. Unser boreidtwillige und gantz unvordrossene dinste seint Ewer H(ochwirdigste) G(nade)n in allewege bevoran entpholen. /

Genediger herre.

Aus nicht geringschetzigen ursachen und bedencken, zo uns und unse gantze gemeyne dieser Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League eynwonere belanget. / Seint wir vorursacht den ersamen hern Johann Brandes (*1503 – †1577), 1536 Gdańsk alderman; 1538 - town councillor; 1543 - judge; 1548- mayor; 1553, 1556, 1559, 1563, 1569 - burgrave (ZDRENKA 2, p. 52)Johan BrandesJohann Brandes (*1503 – †1577), 1536 Gdańsk alderman; 1538 - town councillor; 1543 - judge; 1548- mayor; 1553, 1556, 1559, 1563, 1569 - burgrave (ZDRENKA 2, p. 52), / unsers rats geliebtenn frundt, zceiger dieses an Ewer H(ochwirdigste) G(nad)e abzufertigen, wie och jegenwertiglich abfertigen, dieselbige Ewer H(ochwirdigste) G(nad)e dinstlichen fleises bittende wolle gedocht(en) h(err) Johan in seinen werblichen gescheften und unserm gemeynem obligent / genedigk gehoer volkommen glawben und stat / als uns selbst geben. / Och ihnen mit genedigem / vorhoftem und gentzlichem zcuvorsichtig(en) rathe und troste expediret / an uns mit dem irsten widderu(m)b gelangen lossenn. /

Das seint wir umb Ew(er) H(ochwirdigste) G(nad)e unsers vermogens / in bereitwilliger wilfehrunge allewege zcu vordinen geflissen. / Mit hulffe des almechtig(en) der Ewer H(ochwirdigste) G(nad)e lange gesunt und seliglich enthalt(en) welle. /

Ewer H(ochwirdigste) G(nad)e dinstwillige Gdańsk Town Council burgermeister und rathmanen der stadt DantzigkGdańsk Town Council