Liczba odwiedzin: 1005
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2877

Ioannes DANTISCUS do [Elbing Town Council]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-10-2[8]

Regest polski: w sprawie Barbary Kempsche(?)


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 249v (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 252

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 249v (t.p.)

Unserenn etc. Ersame, namhaftige hern, bosundere gutte freunde. /

Am nehesten haben wir von wegen Barbara Kempsche Barbara KempscheBarbara Kempsche [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding vom Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBraunsbergBraunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League an E(wer) E(rbarkei)t cf. Ioannes DANTISCUS to Elbing Town Council 1545-04-11 — 1545-10-24, CIDTC IDL 6617, letter lostgeschribenncf. Ioannes DANTISCUS to Elbing Town Council 1545-04-11 — 1545-10-24, CIDTC IDL 6617, letter lost, / die sich den viel und manchfeltig vor uns beclagt, / wie sie in etzlicher ihrer sachenn, so vor unserem geistlichenn gericht vorhandelt, / und czum teil alda uwtragenn ist, / also das ess superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible ess ess superinscribed in place of crossed-out ... noch an etzlichenn erbgeldenn mangelt, / die ihr den durch unsern official czu geeignet, / und derhalbenn czu furderenn geburen, / von E(wer) E(rbarkei)t gehindert werde. Und wievol wir uns vorhoffet hettenn, E(wer) E(rbarkei)t wurde uns auf unser jungstes cf. Ioannes DANTISCUS to Elbing Town Council 1545-04-11 — 1545-10-24, CIDTC IDL 6617, letter lostschreibenncf. Ioannes DANTISCUS to Elbing Town Council 1545-04-11 — 1545-10-24, CIDTC IDL 6617, letter lost / ein en freunt hidden by binding[t]t hidden by bindinglichen underricht und der sachenn gelegenheit habenn wissenn lassenn, / dieweil das aber von E(wer) E(rbarkei)t nicht geschienn, / thu wir die hiemit czum anderen mal freuntlich superinscribedfreuntlichfreuntlich superinscribed vormanen und freuntlich bittenn, / wolten sich gar wol vorsehenn und gut acht habenn, / damit sie sich an unsernn geistlichen gericht, die ... illegible...... illegible uns zu schutzenn geburenn / und derhalben unge hidden by binding[ge]ge hidden by bindinghindert und vorkurtzet habenn wollenn, / nicht vorgreiffen, sunder wil mer, so das von Ewer Erbarkeit superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible E(wer) E(rbarkei)t Ewer Erbarkeit superinscribed in place of crossed-out ... geschen were, / darczu tracht[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, das sie widerum gefwirt, / und der armen frawenn das [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding loss gegeben werde und de(n) sulbigenn stadt gebe(n), was gedachter unser official in d(en) sache(n) erkant hat und erken(n)en wirt on the marginund de(n) sulbigenn stadt gebe(n), was gedachter unser official in d(en) sache(n) erkant hat und erken(n)en wirtund de(n) sulbigenn stadt gebe(n), was gedachter unser official in d(en) sache(n) erkant hat und erken(n)en wirt on the margin. Daran den E(wer) E(rbarkei)t, / die wir Gote beve hidden by binding[e]e hidden by bindinglen, / die billicheit und uns einen sunderenn gefallenn thun wirdt.