Liczba odwiedzin: 1255
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #29

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1527-07-23
            odebrano Burgos, [1527]-12-05

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 3465, s. 71-74

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Magnifice vir sincere nobis dilecte.

Accepimus binas Tuae S(trenuita)tis or S(incerita)tisS(trenuita)tisS(trenuita)tis or S(incerita)tis litteras, cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Valladolid, 1527-04-22, CIDTC IDL 332alterascf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Valladolid, 1527-04-22, CIDTC IDL 332 datas 1527-04-2222 Aprilis1527-04-22, cf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Valladolid, 1527-05-06, CIDTC IDL 341alterascf. Ioannes DANTISCUS to Bona Sforza Valladolid, 1527-05-06, CIDTC IDL 341 vero 1527-05-06VI Maii1527-05-06 ex Valladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga riverValle OletiValladolid (Vallisoletum, Oleti vallis), city in central Spain, Castile and León, on the Pisuerga river. Quibus perlectis non potuimus non laudare Tuae S(trenuita)tis or S(incerita)tisS(trenuita)tisS(trenuita)tis or S(incerita)tis patientiam et in rebus agendis dexteritatem pariter et diligentiam. Quae cum nobis perspecta fuerint et sunt, studebimus uberiori nostra gratia suggerenda se causa rependere. Dolemus mirum in modum de adversa Tuae S(trenuita)tis or S(incerita)tisS(trenuita)tisS(trenuita)tis or S(incerita)tis valetudine, quam Deo propitio in prosperam et optabilem commutari percu text damaged[rcu]rcu text damagedpimus. Quod attinet ad negotia, non possumus non mirari, cur nobis et rebus nostris tot technae totque fallatiae parentur, tot simultates obstruantur, si caesariani officiales aperte loquerentur vel congruum reportarent responsum vel nos alia via rebus nostris consultum iri vellemus et ad praesens ab ingerendis caesari fastdiis abstineremus. Solutio adohae iam exacta est et hoc factum necessitate urgente excusant, alias exigetur voluntate praecipiente, etiam si iura et consuetudines obstarent. Et quae a principio necessitate exsistunt, ex post facto voluntate fiunt et in sequelam trahuntur. Proinde hortamur S(trenuita)tem or S(incerita)temS(trenuita)temS(trenuita)tem or S(incerita)tem Tuam, nitatur totis viribus a s(acra) or s(acratissima)s(acra)s(acra) or s(acratissima) caesarea maiestate obtinere vel saltem gratiose, ut ab huiusmodi solutione liberae immunesque reddamur, ne deterioris condicionis nos, quam nostri praedecessores, videamur. De arce Barensi sumus contentae, quod ad manus nobilis Colamariae de Summa extrad paper damaged[d]d paper damagedatur, et nostro nomine consignetur, cum hanc viam faciliorem S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua arbitretur. Verum quia bellorum turbiness in Italia in horas excandescunt, nescimus, quomodo ad praesens haec arcis restitutio fieri possit. Praestolabimur bellorum eventum, quibus utinam Deus Optimus Maximus extremum finem imponat, et tunc hoc desiderium nostrum exsecutioni demandari curabimus, ut recuperata Bari, castle and city in southern Italy, capital of Duchy of BariarceBari, castle and city in southern Italy, capital of Duchy of Bari in utramque aurem dormire valeamus et Tuam S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) ad nos (ut cupimus) revocare. De litteris obtinendis, ne contra statum nostrum Barensem aliquid innovetur, postquam tanta obicitur difficultas, quiescat S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas Tua et ob earum postulationibus abstineat. Bcz, 3465, p. 72 De paper damaged[De]De paper damaged sabellis placet nobis, quod Tua S(trenui)tas or S(inceri)tasS(trenui)tasS(trenui)tas or S(inceri)tas constituit et id exsequatur. Accepimus provisionem de civibus Barensibus occisis et illam ad statum Barensem transmittemus, quo possit debitae exsecutioni demandari. Et credimus eam difficulter obtentam, nam raro corvus corvum oppugnat. De negotio secretarii nostri, id nitatur obtinere, quod poterit nostris dignitate et iuribus semper salvis. Reliqua[1] Tuae S(trenuitatis) or S(inceritatis)S(trenuitatis)S(trenuitatis) or S(inceritatis) prudentiae committimus et, ubi optatum finem negotia nostra sortientur, ut brevi speramus, evestigio revocabimus ad nos S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) Tuam, quam bene et feliciter valere optamus.