Visits: 467
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2944

Ioannes DANTISCUS to [Georg SCHEWECKE?]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-03-31


Manuscript sources:
1rough draft in German, autograph, AAWO, AB, D. 70, f. 163v

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), f. 410

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 70, f. 163v

Unsern(n) freuntlichn(n) grues ... illegible...... illegible mit wunsch [...] hidden by binding[...][...] hidden by binding aller wolfart zuvoran(n). Ersamer, nhamhafftig(e)r her superinscribedherher superinscribed, bson[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding lieber freundt superinscribedfreundtfreundt superinscribed.

Uns hot E(wer) E(rbarkei)t cf. [Georg SCHEWECKE?] to Ioannes DANTISCUS [Gdańsk (Danzig)?], [1542-03-27 — 1542-03-29], CIDTC IDL 13schreiben(n)cf. [Georg SCHEWECKE?] to Ioannes DANTISCUS [Gdańsk (Danzig)?], [1542-03-27 — 1542-03-29], CIDTC IDL 13 nicht wenig erf[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, weil on the margin in place of crossed-out dasdas weil weil on the margin in place of crossed-out das wir dar aus vornomen(n), / das es mit superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible es mit es mit superinscribed in place of crossed-out ... E(wer) E(rbarkei)t und superinscribedundund superinscribed m[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding derselbten on the margin in place of crossed-out ...... illegible...... illegiblederselbt(en)derselbten on the margin in place of crossed-out ... libn(n) Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275)hausfrawen(n)Katarina Schewecken (Katarina Mandt), wife of Georg Schewecke, daughter of Gdańsk Mayor Georg Mandt (ZDRENKA 2, p. 275) ... illegible...... illegible / aus gotlicher hidden by binding[er]er hidden by binding hulff besser ist worden(n) / und widerum(m)b zu vo[...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingger gesuntheit gekomen(n). / Got gebe E(wer) E(rbarkei)t darinnen(n) zu langen zceit(en) zu bleiben(n), / dem wir ouch dan[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding, so vil [...] stain[...][...] stain unsere menschliche ... illegible...... illegible blodigheit v[...] stain[...][...] stain mag [...] stain[...][...] stain wir uns ouch besser, / und mit wyn[...] stain[...][...] stain gen vordriss des steines on the margindes steinesdes steines on the margin, das zuvor entfinden(n). / Dieweil wir ouch Hans Holsten (†after 1548)Hans Holst(en)Hans Holsten (†after 1548) von wegen(n) seiner vorwante, die unsere sondere freunde sein on the margindie unsere sondere freunde seindie unsere sondere freunde sein on the margin, nicht wenig in gnaden geneigt, / ... illegible...... illegible bit wir mit fleis, E(wer) E(rbarkei)t welde dem armen(n) jungen man ... illegible...... illegible bey eim Gdańsk Town Council ersam rotheGdańsk Town Council forderlich un(n)d behulfflich sein, / das im solchs nicht wurd ufferlegt, / vor gemeiner banck und idermeniglich ein [...] hidden by binding[...][...] hidden by bindingtrag zu thuen, der superinscribed in place of crossed-out dasdas der der superinscribed in place of crossed-out das seinen(n) ehren(n) und glimpf nochtei hidden by binding[i]i hidden by bindinglig ... illegible...... illegible geacht muge werd(en). / Eins ersame(n) rodts geschickten, die negst an koniglichen(n) hove zur Wilde on the marginzur Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of LithuaniaWildeVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuaniazur Wilde on the margin gewesen, / haben vorsprochen, / do Hans Holsten (†after 1548)Hans HolsteHans Holsten (†after 1548) seine sache genczlich liss fallen(n), / das im alles solde vorczyhen se[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding und zu voriger gunst eins ersamen sold komen(n). Hirinne wolde E(wer) E(rbarkei)t fleis verwenden(n), / das disse sache hidden by binding[e]e hidden by binding mit superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible mit mit superinscribed in place of crossed-out ... glimfflichen ende wurd hingelegt / und nicht von noten sey, mhe sverheit daraus zuerwarten(n). Wie wir uns dan zu E(wer) E(rbarkei)t, / die wir gotlichen(n) gnaden hidden by binding[aden]aden hidden by binding in langweriger gesuntheit befelen(n), / vortraulich wollen vorsehen / und solchs in aller freuntlicheit beschulden(n).