Liczba odwiedzin: 1179
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3033

Ioannes DANTISCUS do Elbing Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-01-21


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 254r (b.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 349

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc.

Wie wir den erbarenn, unsernn liebenn, getreuenn Martin Allexwangen (†after 1555), Elbing burgher (EFE 31, p. 103)Martinum AlexswengeMartin Allexwangen (†after 1555), Elbing burgher (EFE 31, p. 103), unseren hofdiner und cantzlei schreibern, / in seinenn gescheftenn, / so ehr bei seinem Jacob Allexwangen Sr (*ca. 1485 – †1552), in 1525 dimissed from the post of Elbing mayor in consequence of accusation of church valuables' theft, later (1525) reinstated by King's commissioners; protector of Lutheranism and religious emigrants from Holland, one of the organizers (together with Gulielmus Gnapheus) of the Elbing Gymnasium; 1511 Elbing town councillor; 1520-1525, and again from 1525 mayor (SBPN 1, p. 26)vaterJacob Allexwangen Sr (*ca. 1485 – †1552), in 1525 dimissed from the post of Elbing mayor in consequence of accusation of church valuables' theft, later (1525) reinstated by King's commissioners; protector of Lutheranism and religious emigrants from Holland, one of the organizers (together with Gulielmus Gnapheus) of the Elbing Gymnasium; 1511 Elbing town councillor; 1520-1525, and again from 1525 mayor (SBPN 1, p. 26) und freuntschaft auszurichtenn hat, / dismol abgefertigt, / habenn wir ihm auch etzliche notige gewerben, / daran E(wer) E(rbarkei)t und der gantzen Elbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic LeaguestadtElbing (Elbląg), city in northern Poland, Pomerania, on the Vistula Lagoon, one of the three Great Prussian Cities (beside Gdańsk (Danzig) and Thorn (Toruń)) which had representatives in the Prussian Council; member of the Hanseatic League, der wir viel guts gunnenn, / merglich gelegenn, / Ewer Erbarkeit adscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible E(wer) E(rbarkei)t Ewer Erbarkeit adscribed in place of crossed-out ... muntlichenn vorzutragenn mitgebenn. / Belangt derwegenn an E(wer) E(rbarkei)t unser freuntliche bitte, / die sulbtenn wolten obgedochtem Martin Allexwangen (†after 1555), Elbing burgher (EFE 31, p. 103)MartinumMartin Allexwangen (†after 1555), Elbing burgher (EFE 31, p. 103) gerne horenn, / und ihm in dem allen, was ehr also von unsernt wegen antragen wirdt, / als uns sulbst gelaubenn gebenn, / ihm auch alles, was ehr ... illegible...... illegible auf solches sein mit [...]gebens anbring(en) on the marginauf solches sein mit [...] hidden by binding[...][...] hidden by bindinggebens anbring(en)auf solches sein mit [...]gebens anbring(en) on the margin an uns zur antwort tragen soll, zuvorsichtiglich superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible zuvorsichtiglich zuvorsichtiglich superinscribed in place of crossed-out ... vortrauenn Gotlichenn gnaden bevolen.