» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3045

[Ioannes DANTISCUS] to Achatius TRENCK
[Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-02-20


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 278v (t.p.)

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 361

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 70, f. 278v

Domino Achatius Trenck (†1551), in the thirties Trenck was one of Dantiscus’ friends and supported his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; from 1523 Canon of Ermland (Warmia); 1544-1545 Chancellor of the Ermland Chapter; from 1545 its Dean; 1533-1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); in 1548 and 1550 General Administrator of the Ermland bishopric (after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese) (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)Achatio a TrenckaAchatius Trenck (†1551), in the thirties Trenck was one of Dantiscus’ friends and supported his efforts to obtain the Ermland bishopric after the death of Mauritius Ferber; from 1523 Canon of Ermland (Warmia); 1544-1545 Chancellor of the Ermland Chapter; from 1545 its Dean; 1533-1546 administrator of the Chapter’s estates in Allenstein (Olsztyn); in 1548 and 1550 General Administrator of the Ermland bishopric (after the deaths of Ioannes Dantiscus and Tiedemann Giese) (KOPICZKO 2, p. 332; SBKW, p. 255-256)

Venerabilis,

Cum hesterna die nobis non paucae ex Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeUrbeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See litterae redditae sint, quibus etiam ad Fraternitatem Vestram spectantes adiunctae fuere, quas tamen separare nec sine superinscribednene superinscribed mutua collatione et lectione eas commode intelligere non superinscribednonnon superinscribed possumus, multo melius vero de negotiis in illis contentis in abseque absentia quicquam conferre, necesse erit, ut Fraternitas Vestra se primo tempore ocius ad nos conferat, quod libenter nunc factum vellemus, ut eo commodius et maiori cum studio de iis rebus, quae nos, Fraternitatem Vestram et ecclesiam nostram contingunt, colloqui et maturiora consilia capere superinscribed in place of crossed-out haberehaberecaperecapere superinscribed in place of crossed-out habere possimus. Et Ad quam tractationem cotidie Fraternitatis Vestrae adventum expectabimus

Quae adscribed in place of crossed-out mmee adscribed in place of crossed-out m feliciter valeat.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) 20 Februarii 1547.