Liczba odwiedzin: 43
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3161

Ioannes DANTISCUS do [Nikolaus FRIEDWALD?]
Guttstadt (Dobre Miasto), 1547-07-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 320v (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 426

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 320v

Unsern freuntlichen grus / mit aller wolfarth wunschung zuvoran. Ersamer, namhafter her, bosunder gutter freundt.

Dieweil E(wer) E(rbarkeit) mit superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible mit mit superinscribed in place of crossed-out ... ihren Elbing Town Council eltistenElbing Town Council bedoht sein / an die Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakoningliche m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, u(nsern) a(ller)g(nedigsten) h(errn), wegen des vormeinten superinscribedvormeintenvormeinten superinscribed geleits so die superinscribed in place of crossed-out soso so die so die superinscribed in place of crossed-out so an ihrem underthan Jakub Schroter administrator of the episcopal estate on Maurycy Ferber's behalfJacob Jano(?) SchroterJakub Schroter administrator of the episcopal estate on Maurycy Ferber's behalf gebrochen zuhabenn, / ihnen wirdt schuldt geben, / zuschreibenn bodocht sein, / worin wir auch gernn E(wer) E(rbarkei)t, ihren Elbing Town Council eltistenElbing Town Council und der gutten w stadt wollen furderlich erscheinen / und des auch in unserm schreiben an koninglichenn hof gedencken. Belangt derwegen an E(wer) E(rbarkei)t unser freuntlich bitte / bei ihren Elbing Town Council eltistennElbing Town Council anzuhalten, / uns die copie und aben damit uns die copie und abschrift neben dem briefe an Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriako(ningliche) m(ajeste)tSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria aufs erste czugeschicket werde, / woraus wir uns den werde zubolernenn habe, / was wir der sachen halben in unserm schreiben meld(en) sollen, / und wir noch dasselbe richtenn. Gotlichen gnaden mit langweriger gesuntheit bovol(en).