Alleg Allegavimus Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌊hincHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland⌋ ad Vilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania⌊aulamVilnius (Wilno, Vilna), city in Lithuania, on the Vilnia river, capital of the Grand Duchy of Lithuania⌋ serenissimae Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌊maiestatis regiae iunioris superinscribed⌈iuniorisiunioris superinscribed⌉Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza⌋ cum litteris nostris on the margin⌈cum cf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund II Augustus Jagiellon before 1547-09-03, CIDTC IDL 6402, letter lost⌊litteriscf. Ioannes DANTISCUS to Sigismund II Augustus Jagiellon before 1547-09-03, CIDTC IDL 6402, letter lost⌋ nostriscum litteris nostris on the margin⌉ praesentium latorem, Vitus, servant of Ioannes DANTISCUS ⌊VitumVitus, servant of Ioannes DANTISCUS ⌋ nostrum, cui ut ad nos nanum, qui pro nobis ibidem superinscribed⌈ibidemibidem superinscribed⌉ ibidem sumptus superinscribed in place of crossed-out comparatus and then crossed-out⌈comparatus ibidem sumptus(?) ibidem sumptus superinscribed in place of crossed-out comparatus and then crossed-out⌉ est, deducat, iniunximus. Ad quam rem cum Vitus, servant of Ioannes DANTISCUS ⌊illiVitus, servant of Ioannes DANTISCUS ⌋ opus erit curriculo written over um⌈umoo written over um⌉ quoddam, rogamus, velitis superinscribed in place of crossed-out t⌈ttistis superinscribed in place of crossed-out t⌉ illi operam vestram superinscribed in place of crossed-out sua and then crossed-out⌈sua vestram vestram superinscribed in place of crossed-out sua and then crossed-out⌉ adesse atque procurare, ut aptum ... ad id superinscribed⌈... illegible⌈...... illegible⌉ ad id... ad id superinscribed⌉ et quod pumilioni responderet, habere possit. Eo nobis rem gratam faciat et omni benevolentia dignam estis facturi superinscribed in place of crossed-out faciet⌈faciet estis facturi estis facturi superinscribed in place of crossed-out faciet⌉.
Si quid aput apud nos novi erit, hoc ut ad nos describat, petimus et. Et Quod praeterea ad vos vobis scribere hoc tempore scriberemus, nihil erat, cupimus tamen res, si quid nova written over i⌈iaa written over i⌉rum rerum superinscribed⌈rum rerumrum rerum superinscribed⌉ apud vos erit de eo certiores f de iis certiores per vos fieri atque, ut id ea superinscribed in place of crossed-out ea and then crossed-out⌈ea ea adscribed in place of crossed-out id⌈ id ea ea adscribed in place of crossed-out id⌉ id ea superinscribed in place of crossed-out ea and then crossed-out⌉ ad nos descri diligenter describatis adscribed⌈isis adscribed⌉.
Et interim feliciter valeatis.