Visits: 79
» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3317

Ioannes DANTISCUS to Gdańsk Town Council
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-11


Manuscript sources:
1fair copy in German, in secretary's hand, APG, 300, 53, 337, p. 7-10
2office copy in German, in secretary's hand, AAWO, AB, D. 70, f. 394r-395r

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 517

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Es ms 1 hatt,
ms 2 hat
hattms 1 hatt,
ms 2 hat
uns der ersame Fabianus Ludicke (Fabianus Ludike, Fabianus Lutke, Fabianus Leopoldi), father of Georgius LudickeFabian LudickeFabianus Ludicke (Fabianus Ludike, Fabianus Lutke, Fabianus Leopoldi), father of Georgius Ludicke, / ms 1 unser underthann und,
ms 2 unnser underthan unnd
unser underthann undms 1 unser underthann und,
ms 2 unnser underthan unnd
burger zur Guttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn)GuttstadtGuttstadt (Dobre Miasto), town in Ermland (Warmia), NE of Allenstein (Olsztyn), / wegen seines sohnes Gregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob BarthenGreger ms 1 Lüdick(en),
ms 2 Lüdicken
Lüdick(en)ms 1 Lüdick(en),
ms 2 Lüdicken
Gregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob Barthen, / der sich kurtzlich ms 1 beÿ,
ms 2 bey
beÿms 1 beÿ,
ms 2 bey
Euch gesasset / unnd alda ms 1 seligenn,
ms 2 seligen
seligennms 1 seligenn,
ms 2 seligen
Jacob Kampe(n) (Jacob Campe(n), Iacobus Campensis), a merchant from GdańskJacob CampenJacob Kampe(n) (Jacob Campe(n), Iacobus Campensis), a merchant from Gdańsk naturliche nachgelassene Ursula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)tachterUrsula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133) ms 1 gefreÿet,
ms 2 gefreyet
gefreÿetms 1 gefreÿet,
ms 2 gefreyet
, / ersucht / unnd ms 1 angetzeigt,
ms 2 angezeigt
angetzeigtms 1 angetzeigt,
ms 2 angezeigt
, / wie das durch die erbnamen seligen Jacobs Campen / gedachtem seines sohns ms 1 weibe,
ms 2 weybe
weibems 1 weibe,
ms 2 weybe
/ ms 1 ihres,
ms 2 ires
ihresms 1 ihres,
ms 2 ires
leibs schmuck und kleider, / welche ihr / ihr vater ms 1 beÿ,
ms 2 bey
beÿms 1 beÿ,
ms 2 bey
seinem leben ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
aus veterlicher liebe unnd ms 1 gütte / gegeben,
ms 2 gutte gegebenn
gütte / gegebenms 1 gütte / gegeben,
ms 2 gutte gegebenn
unnd zugeeigent, / wider alles recht unnd ms 1 billickeit,
ms 2 billigkeit
billickeitms 1 billickeit,
ms 2 billigkeit
vorenthalten ms 1 werden,
ms 2 werdenn
werdenms 1 werden,
ms 2 werdenn
, / gleichs ob es mit zu dem nachgelassenen ms 1 erbfhall,
ms 2 erbfall
erbfhallms 1 erbfhall,
ms 2 erbfall
des Jacob ms 1 Campen,
ms 2 Kampen
Campenms 1 Campen,
ms 2 Kampen
gehörig, / so doch nicht die begabten im testament, / sonder die erbnamen pflichtig ms 1 sein eintzubrengen,
ms 2 seinn eintzubrengenn
sein eintzubrengenms 1 sein eintzubrengen,
ms 2 seinn eintzubrengenn
, / was sie ms 1 beÿ,
ms 2 bey
beÿms 1 beÿ,
ms 2 bey
leben des ms 1 vorstorbenenn entpfangen,
ms 2 vorstorbenen entpfanngen
vorstorbenenn entpfangenms 1 vorstorbenenn entpfangen,
ms 2 vorstorbenen entpfanngen
/ unnd das sich dieselben ms 1 erbnhamen,
ms 2 erbnamen
erbnhamenms 1 erbnhamen,
ms 2 erbnamen
auch zum ms 1 theil,
ms 2 teyl
theilms 1 theil,
ms 2 teyl
sollen vornhemen lassen, / wie auch das ms 1 jhennige,
ms 2 jenige
jhennigems 1 jhennige,
ms 2 jenige
, damit Jacob Campe / gemelte seine tachter im testament noch seinem ms 1 tode,
ms 2 thodt
todems 1 tode,
ms 2 thodt
begabet ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
, derselben nicht werden solle / aus dem schein, / als solte sie one wissen und ms 1 willenn,
ms 2 willen
willennms 1 willenn,
ms 2 willen
ihrer vormunder ms 1 gefreÿet,
ms 2 gefreyet
gefreÿetms 1 gefreÿet,
ms 2 gefreyet
/ unnd also wider des lands ms 1 wilkhure,
ms 2 wilkure
wilkhurems 1 wilkhure,
ms 2 wilkure
gehandelt habenn, / welch furgebenn dan mit ms 1 nicht,
ms 2 incht
nichtms 1 nicht,
ms 2 incht
bestehen ms 1 kündte,
ms 2 kondte
kündtems 1 kündte,
ms 2 kondte
, / dan des ms 1 lands wilkhüre,
ms 2 lannds wilkure
lands wilkhürems 1 lands wilkhüre,
ms 2 lannds wilkure
gehet ms 1 auff,
ms 2 auf
auffms 1 auff,
ms 2 auf
die jungfrauen, / welchen ms 1 beide vater und,
ms 2 beyde vatter unnd
beide vater undms 1 beide vater und,
ms 2 beyde vatter unnd
mutter mit ms 1 tode,
ms 2 thode
todems 1 tode,
ms 2 thode
abgangen ms 1 sein,
ms 2 seinn
seinms 1 sein,
ms 2 seinn
. / Hie lebt aber noch die concubine of Jacob KAMPE(N) mutterconcubine of Jacob KAMPE(N) , / welche selbst ihre Ursula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)tochterUrsula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133) erstlich vorlobt / ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
dasselbige nicht one ms 1 zcweier,
ms 2 zweier
zcweierms 1 zcweier,
ms 2 zweier
vormunder wissen. / Dartzu werde ms 1 inn,
ms 2 in
innms 1 inn,
ms 2 in
derselben ms 1 landswilkhüre,
ms 2 landswilkhure
landswilkhürems 1 landswilkhüre,
ms 2 landswilkhure
gedacht / von nemen des mannes / ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
desselben einsetzung ins gutt. / Dasselbe aber geschehe nicht durch das blosse gelübde, / sonder durch die offentliche trewe, / so durch ms 1 denn,
ms 2 den
dennms 1 denn,
ms 2 den
priester geschicht, / ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
volgende ehelich ms 1 beÿligenn,
ms 2 beyligen
beÿligennms 1 beÿligenn,
ms 2 beyligen
. / Ob auch wol erstlich ms 1 inn derselbenn,
ms 2 in derselben
inn derselbennms 1 inn derselbenn,
ms 2 in derselben
lands ms 1 wilkhure,
ms 2 wilkure
wilkhurems 1 wilkhure,
ms 2 wilkure
gedacht wirt, / das es solle ms 1 gescheen mit,
ms 2 geschehenn mith
gescheen mitms 1 gescheen mit,
ms 2 geschehenn mith
rath der nehisten freunde, ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
so werde dennoch zu letzt im ms 1 beschlus,
ms 2 beschluß
beschlusms 1 beschlus,
ms 2 beschluß
/ allein die offenbarunge des willens der jungfrawen erfoddert. / Hie aber habe die Ursula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)jungfraweUrsula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133) sampt der concubine of Jacob KAMPE(N) mutterconcubine of Jacob KAMPE(N) , / uber das sie ms 1 schön,
ms 2 schon
schönms 1 schön,
ms 2 schon
vorhin mit ms 1 zweÿen vormunderen,
ms 2 zweyen vormunderenn
zweÿen vormunderenms 1 zweÿen vormunderen,
ms 2 zweyen vormunderenn
davon ms 1 geredet,
ms 2 geredt
geredetms 1 geredet,
ms 2 geredt
, / vor allen ms 1 dreÿen,
ms 2 dreyen
dreÿenms 1 dreÿen,
ms 2 dreyen
vormunderen, / so ms 1 anheÿmisch,
ms 2 anheymisch
anheÿmischms 1 anheÿmisch,
ms 2 anheymisch
gewesen, / ms 1 ehr,
ms 2 eher
ehrms 1 ehr,
ms 2 eher
dan der offentliche zuschlag in der ms 1 kirchenn,
ms 2 kirchen
kirchennms 1 kirchenn,
ms 2 kirchen
/ ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
die trewe, / auch das eheliche ms 1 beiligenn gescheen,
ms 2 beyligen geschehenn
beiligenn gescheenms 1 beiligenn gescheen,
ms 2 beyligen geschehenn
, / dardurch ms 1 aller erst,
ms 2 allererst
aller erstms 1 aller erst,
ms 2 allererst
der Gregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob BarthengeselleGregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob Barthen / der tochter zum manne ms 1 worden,
ms 2 wordenn
wordenms 1 worden,
ms 2 wordenn
/ ms 1 und,
ms 2 unnd in
undms 1 und,
ms 2 unnd in
ihr ms 1 gutt gesetzt seÿ,
ms 2 guth geseczt sey
gutt gesetzt seÿms 1 gutt gesetzt seÿ,
ms 2 guth geseczt sey
, / erschienen / ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
haben ihren willen noch zum ms 1 uberflus,
ms 2 uberfluss
uberflusms 1 uberflus,
ms 2 uberfluss
offenbaret / ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
dieselben vormunder auch darzu, als es gescheen solte, ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
mit ms 1 innstendigheit,
ms 2 innstendigkeit
innstendigheitms 1 innstendigheit,
ms 2 innstendigkeit
bitten lassenn. / Desgleichen habe der geselle erstlich vor allem ms 1 gelübde,
ms 2 gelubde
gelübdems 1 gelübde,
ms 2 gelubde
/ an die concubine of Jacob KAMPE(N) mutterconcubine of Jacob KAMPE(N) unnd ms 1 einen,
ms 2 einenn
einenms 1 einen,
ms 2 einenn
vormunder umb dieselbe ms 1 personn,
ms 2 person
personnms 1 personn,
ms 2 person
werben lassen / ms 1 und darnoch,
ms 2 unnd darnach
und darnochms 1 und darnoch,
ms 2 unnd darnach
auch, ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
eher das offentliche ms 1 zuschlagen /,
ms 2 zuschlagenn
zuschlagen /ms 1 zuschlagen /,
ms 2 zuschlagenn
, die trewe ms 1 / und,
ms 2 unnd
/ undms 1 / und,
ms 2 unnd
das eheliche ms 1 beÿligenn voltzogen,
ms 2 beyligen volczogen
beÿligenn voltzogenms 1 beÿligenn voltzogen,
ms 2 beyligen volczogen
ist, / habe er ms 1 ann,
ms 2 an
annms 1 ann,
ms 2 an
alle vormunder umb sie langen lassenn, / welchs ms 1 dan,
ms 2 dann
danms 1 dan,
ms 2 dann
alles zceugbar ms 1 sein,
ms 2 seinn
seinms 1 sein,
ms 2 seinn
solle. / So wirt auch noch ein ms 1 annder artickell inn,
ms 2 ander artickel in
annder artickell innms 1 annder artickell inn,
ms 2 ander artickel in
des ms 1 lands,
ms 2 lannds
landsms 1 lands,
ms 2 lannds
wilkhure befunden, / welcher auch mit iherlich ms 1 beÿ,
ms 2 bey
beÿms 1 beÿ,
ms 2 bey
Euch zu ms 1 Dantzig abgelesenn,
ms 2 Danczigk abgelesen
Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueDantzigGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League abgelesennms 1 Dantzig abgelesenn,
ms 2 Danczigk abgelesen
wirt, / da ms 1 eÿner,
ms 2 eyner
eÿnerms 1 eÿner,
ms 2 eyner
APG 300, 53, 337, p. 8 eine jungfraw ms 1 entfüret,
ms 2 entfuret
entfüretms 1 entfüret,
ms 2 entfuret
, / welche ms 1 ihren willenn,
ms 2 ihrenn willen
ihren willennms 1 ihren willenn,
ms 2 ihrenn willen
, / das sie den zum manne ms 1 habenn,
ms 2 haben
habennms 1 habenn,
ms 2 haben
wolte, / vorhin vor erbaren ms 1 zceugen geoffenbart,
ms 2 zeugen geoffenbaret
zceugen geoffenbartms 1 zceugen geoffenbart,
ms 2 zeugen geoffenbaret
habe / ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
er auch vorhin redlich sie habe werben ms 1 lassen,
ms 2 lassenn
lassenms 1 lassen,
ms 2 lassenn
, ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
das sie ms 1 beide one,
ms 2 beyde ane
beide onems 1 beide one,
ms 2 beyde ane
schaden sein ms 1 sollen,
ms 2 sollenn
sollenms 1 sollen,
ms 2 sollenn
. / Wie viel weniger kann ms 1 dan,
ms 2 dann
danms 1 dan,
ms 2 dann
seins Ursula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)sohnes ms 1 weib,
ms 2 weyb
weibms 1 weib,
ms 2 weyb
Ursula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133) / sampt seinem Gregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob BarthensohneGregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob Barthen gebrochen ms 1 haben,
ms 2 habenn
habenms 1 haben,
ms 2 habenn
? welche mit willen der concubine of Jacob KAMPE(N) mutterconcubine of Jacob KAMPE(N) in den heiligen standt der ehe getretten ms 1 sein,
ms 2 seinn
seinms 1 sein,
ms 2 seinn
/ ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
da zur stelle sich mit Gott ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
ehrenn dencken ms 1 zu ernheren,
ms 2 zuernherenn
zu ernherenms 1 zu ernheren,
ms 2 zuernherenn
/ etc.

Unnd wiewol er, ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
der ms 1 vater /,
ms 2 vatter
Fabianus Ludicke (Fabianus Ludike, Fabianus Lutke, Fabianus Leopoldi), father of Georgius LudickevaterFabianus Ludicke (Fabianus Ludike, Fabianus Lutke, Fabianus Leopoldi), father of Georgius Ludicke /ms 1 vater /,
ms 2 vatter
, gar nicht thut ms 1 zweÿffeln,
ms 2 zweiffeln
zweÿffelnms 1 zweÿffeln,
ms 2 zweiffeln
, / E(wer) E(rbarkei)t ms 1 in,
ms 2 inn
inms 1 in,
ms 2 inn
anmerckung der ms 1 billickheit /,
ms 2 billigkeit
billickheit /ms 1 billickheit /,
ms 2 billigkeit
seinem ms 1 shon,
ms 2 sohn
Gregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob BarthenshonGregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob Barthenms 1 shon,
ms 2 sohn
behulfflich sein ms 1 wurden,
ms 2 wurdenn
wurdenms 1 wurden,
ms 2 wurdenn
, / das er zu dem jhenigen, / welchs seinem ms 1 weibe,
ms 2 weybe
Ursula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)weibeUrsula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)ms 1 weibe,
ms 2 weybe
ihr vater, seliger Jacob Kampe(n) (Jacob Campe(n), Iacobus Campensis), a merchant from GdańskJacob ms 1 Campe,
ms 2 Kampe
Campems 1 Campe,
ms 2 Kampe
Jacob Kampe(n) (Jacob Campe(n), Iacobus Campensis), a merchant from Gdańsk, / erstlich ms 1 bei,
ms 2 bey
beims 1 bei,
ms 2 bey
seinem leben ms 1 gegeben,
ms 2 gegebenn
gegebenms 1 gegeben,
ms 2 gegebenn
/ ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
zugeeigent, / ms 1 ouch,
ms 2 auch
ouchms 1 ouch,
ms 2 auch
was er ihr darnach in seinem testament vormacht ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
nachgelassenn, ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
komen muge, / damit dasselbige ms 1 sonder,
ms 2 sonnder
sonderms 1 sonder,
ms 2 sonnder
lange recht gehnt ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
unkost, / welchs ms 1 einem,
ms 2 eynem
einemms 1 einem,
ms 2 eynem
jungen burger zu seiner nharung nicht furderlich, / ms 1 hot,
ms 2 hott
hotms 1 hot,
ms 2 hott
er ms 1 uns gantz undertheniglich angefallen,
ms 2 unns gancz underthenigklich angefallenn
uns gantz undertheniglich angefallenms 1 uns gantz undertheniglich angefallen,
ms 2 unns gancz underthenigklich angefallenn
und ms 1 gebethen,
ms 2 gebetten
gebethenms 1 gebethen,
ms 2 gebetten
, / deshalben an E(wer) E(rbarkei)t ms 1 zuschreiben,
ms 2 zuschreibenn
zuschreibenms 1 zuschreiben,
ms 2 zuschreibenn
. / Unnd weil wir seine bitte auff keinen ungrundt vormerckt, / so ms 1 weit,
ms 2 weyt
weitms 1 weit,
ms 2 weyt
sich der fhall also erhelt, / wie ms 1 uns angetragen,
ms 2 unns angetragenn
uns angetragenms 1 uns angetragen,
ms 2 unns angetragenn
/ unnd sonderlich, wie es mit der personen concubine of Jacob KAMPE(N) mutterconcubine of Jacob KAMPE(N) willen ms 1 zugangen,
ms 2 zugangenn
zugangenms 1 zugangen,
ms 2 zugangenn
, / die Ursula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)personUrsula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133) auch ihren willen den vormunderen ms 1 geoffenbart /,
ms 2 geoffenbaret
geoffenbart /ms 1 geoffenbart /,
ms 2 geoffenbaret
und der Gregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob BarthengeselleGregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob Barthen umb sie redlich werben ms 1 lassen /,
ms 2 lassenn
lassen /ms 1 lassen /,
ms 2 lassenn
, eher ms 1 dan,
ms 2 dann
danms 1 dan,
ms 2 dann
der offentliche zuschlag ms 1 inn,
ms 2 in
innms 1 inn,
ms 2 in
der ms 1 kirchenn,
ms 2 kirchen
kirchennms 1 kirchenn,
ms 2 kirchen
, / die treue / ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
das eheliche beiligen ms 1 gescheen,
ms 2 geschehen
gescheenms 1 gescheen,
ms 2 geschehen
ist, / haben wir ihm seine ms 1 unterthenige,
ms 2 underthenige
unterthenigems 1 unterthenige,
ms 2 underthenige
bitt ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
nicht wissen ms 1 abzuschlagen,
ms 2 abczuschlagen
abzuschlagenms 1 abzuschlagen,
ms 2 abczuschlagen
. / ms 1 Und,
ms 2 Unnd
Undms 1 Und,
ms 2 Unnd
ist demnach ms 1 unsere,
ms 2 unnsere
unserems 1 unsere,
ms 2 unnsere
freuntliche bitt, / weil wir jhe ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
allwege / zuforderst ms 1 Euer,
ms 2 E(uer)
Euerms 1 Euer,
ms 2 E(uer)
E(rbarkei)t, / die ms 1 gutte,
ms 2 gute
guttems 1 gutte,
ms 2 gute
Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeaguestadtGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League, / unser ms 1 vatherlandt / und derselbenn,
ms 2 vaterlandt unnd derselben
vatherlandt / und derselbennms 1 vatherlandt / und derselbenn,
ms 2 vaterlandt unnd derselben
Citizens of Gdańsk einwonerCitizens of Gdańsk / gerne ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
unbeschweret gefurdert, ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
davon wir auch noch nicht wollen ablassenn, / E(uer) E(rbarkei)t diesses fhals ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
sich auch also ms 1 gegen uns ertzeigen wolten,
ms 2 kegen unns erzeigen woltenn
gegen uns ertzeigen woltenms 1 gegen uns ertzeigen wolten,
ms 2 kegen unns erzeigen woltenn
/ und unsern gebornen Gregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob BarthenunderthanGregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob Barthen, / der sich ms 1 bei,
ms 2 bey
beims 1 bei,
ms 2 bey
ihnen gesasset, / zu dem, worzu er recht hatt, / ms 1 one,
ms 2 ane
onems 1 one,
ms 2 ane
langwerigen ms 1 zcanck,
ms 2 zcangk
zcanckms 1 zcanck,
ms 2 zcangk
und ms 1 rechtgent,
ms 2 rechtgang
rechtgentms 1 rechtgent,
ms 2 rechtgang
/ ms 1 vorhelffen,
ms 2 vorhelffenn
vorhelffenms 1 vorhelffen,
ms 2 vorhelffenn
, / ihme auch in alle seinem ms 1 anliegen /,
ms 2 anligen
anliegen /ms 1 anliegen /,
ms 2 anligen
als einem jungen burger, ms 1 /,
ms 2 omitted
/ms 1 /,
ms 2 omitted
welcher sich ms 1 inn,
ms 2 in
innms 1 inn,
ms 2 in
die nharung erst schicket, / daran er nicht wenig mit vorenthaltunge des ms 1 jhenigen,
ms 2 jhenigenn
jhenigenms 1 jhenigen,
ms 2 jhenigenn
, / so ihm mit seinem ms 1 weib,
ms 2 weyb
Ursula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)weibUrsula Kampe(n), spurious daughter of Jacob KAMPE(N) 1526-1546 wife of Jan Sokołowski of Wrząca, voivod of Pomerania, and then of Gregorius Ludicke from Gutstadt; spurious daughter of Jacob Kampe(n), wealthy merchant from Gdańsk; before first marriage, 21 January 1526, she was adopted to the coat of arms Ogończyk by Mikołaj Kościelecki, voivode of Kalisz; from first marriage she had a daughter Anna Skolołowska, who married Michał Działyński, Chamberlain of Kulm (PSB 40/2, p. 133)ms 1 weib,
ms 2 weyb
eigent, / behindert wirt, / ms 1 gunstiglich,
ms 2 gunstigklich
gunstiglichms 1 gunstiglich,
ms 2 gunstigklich
furderen / ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
das, / was zuvor vielen nicht ms 1 versagt,
ms 2 vorsagt
versagtms 1 versagt,
ms 2 vorsagt
, / widerfaren ms 1 lassen,
ms 2 lassenn
lassenms 1 lassen,
ms 2 lassenn
, / damit er sich des ferner nicht ms 1 zubeklagenn,
ms 2 zubeclagenn
zubeklagennms 1 zubeklagenn,
ms 2 zubeclagenn
. / ms 1 Dan,
ms 2 Dann
Danms 1 Dan,
ms 2 Dann
wo solchs ms 1 gescheen,
ms 2 geschehen
gescheenms 1 gescheen,
ms 2 geschehen
solte, / wusten wir ihn des fhals nicht ms 1 zuvorlassen,
ms 2 zuvorlassenn
zuvorlassenms 1 zuvorlassen,
ms 2 zuvorlassenn
. / ms 1 Czweiffellende,
ms 2 Czweiffelende
Czweiffellendems 1 Czweiffellende,
ms 2 Czweiffelende
aber nicht, / E(uer) E(rbarkei)t werden diese dinge so ms 1 beilegenn,
ms 2 beilegen
beilegennms 1 beilegenn,
ms 2 beilegen
/ ms 1 und,
ms 2 unnd
undms 1 und,
ms 2 unnd
die erbnamen ms 1 selig(en),
ms 2 seligen
selig(en)ms 1 selig(en),
ms 2 seligen
Jacob Kampe(n) (Jacob Campe(n), Iacobus Campensis), a merchant from GdańskJacob CampenJacob Kampe(n) (Jacob Campe(n), Iacobus Campensis), a merchant from Gdańsk underrichten, / das alle irrunge hierinne ms 1 auffgehaben / und diessem,
ms 2 aufgehaben unnd diesem
auffgehaben / und diessemms 1 auffgehaben / und diessem,
ms 2 aufgehaben unnd diesem
Gregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob Barthenjungen manneGregorius Ludicke (Gregorius Ludike, Gregorius Lutke, Gregorius Leopoldi), son of Fabian Ludicke, friend of Jakob Barthen / viel ms 1 unnötige,
ms 2 unnotige
unnötigems 1 unnötige,
ms 2 unnotige
unkost ms 1 darauf zu wenden /,
ms 2 darauff zuwenden
darauf zu wenden /ms 1 darauf zu wenden /,
ms 2 darauff zuwenden
benomen werde, / welchs wir wider umb E(uer) E(rbarkei)t, die wir ms 1 gotlich(en)gnad(en)bevelh(en) /,
ms 2 gotlichen gnadenn bevelhen
gotlich(en)gnad(en)bevelh(en) /ms 1 gotlich(en)gnad(en)bevelh(en) /,
ms 2 gotlichen gnadenn bevelhen
, mit allem zugethanen willen idere zeit ms 1 beschulden,
ms 2 beschuldenn
beschuldenms 1 beschulden,
ms 2 beschuldenn
. /

ms 1 Joannes, vonn Gottes gnadenn bisschoff zw Ermlanndt,
ms 2 omitted
Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJoannesIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, vonn Gottes gnadenn bisschoff zw Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmlanndtErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussiams 1 Joannes, vonn Gottes gnadenn bisschoff zw Ermlanndt,
ms 2 omitted