Liczba odwiedzin: 397
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3336

Ioannes DANTISCUS do Stanisław KOSTKA
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-31


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 393r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 526

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 393r

Stanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123)Palatino PomeraniaeStanisław Kostka (*1487 – †1555), as a leader of the so-called nobles' party active in Royal Prussia since 1536, Kostka stood in opposition to most of the members of the Council of Royal Prussia, who wanted to maintain the autonomy of the province and a "balance of power" in terms of governance. The tension between the Prussian Subtreasurer and the Council had been increasing since the Diet in Graudenz (Grudziądz) in 1533. Kostka, connected with the royal court since his youth, was sent to Graudenz as the King's deputy and, contrary to custom, decided to take part in the proceedings. In response to such a step, the Council members stopped the meeting. Kostka accused them of hostility towards the Poles and intervened on this matter at the court. In the absence of the then Bishop of Ermland (Mauritius Ferber) it was Dantiscus who chaired the Graudenz Diet. The incident badly harmed his future relationships with Kostka; 1531-1555 Treasurer of the Prussian lands and Treasurer of Marienburg (Malbork); 1544-1545 Castellan of Elbing (Elbląg), 1545-1546 Castellan of Kulm (Chełmno); 1546-1549 Vice-Voivode of Kulm; 1546-1551 Voivode of Pomerania; 1551-1555 Voivode of Kulm (PSB 14, p. 356; Urzędnicy 5/2, p. 216; MAŁŁEK 1976, p. 119-123) etc.

Unsernn etc.

Kegenwertiger czeiger, der erbar Christoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) Cristof WantkoufskyChristoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) , unser underthann, / hat uns undertheniglichenn czuvorsthen gebenn, / wie im einer sei seiner mutter swester shonn, / der ein pfharher zur Leisau (Lisewo), village in northern Poland, 3 km E of Dirschau (Tczew), today Lisewo MalborskieLeisowLeisau (Lisewo), village in northern Poland, 3 km E of Dirschau (Tczew), today Lisewo Malborskie im Grosem Werder gewesen, kurtzlich interstatus vorstorbenn sei, / und darneben angezeigt, das ehr mit seinem written over nnnnmm written over nn bruder die nehesten erbenn zu den vorlassenen gutternn werenn. Dieweil aber nu gedochter prister ane testament vorscheidenn, / und also die di paper damaged[i]i paper damagedsposition der gu seiner gutter an den hochwirdigenn in Got, unsernn freuntlichen, lieben brudernn, / hern Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)Tidemannu(m)Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim), bischoffen zu Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)ColmensheKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń), gekom(m)en, / durch welche(n) auch dem officiali zu Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) die aufzuteilenn bovelich geschenn, / und die vorlassenen schulde, so noch wegen des vorstorbenen einzumanen der erbnamen zugeeignet, / hat genanter Christoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) WantkeufskyChristoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) uns g ferner vormeldet, / wie das gedochter pfharher zur Leisau (Lisewo), village in northern Poland, 3 km E of Dirschau (Tczew), today Lisewo MalborskieLeisowLeisau (Lisewo), village in northern Poland, 3 km E of Dirschau (Tczew), today Lisewo Malborskie etwan ein gut ader dorf, / nicht f bei Dirschau (Tczew), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 5 km NW of MarienburgDirsowDirschau (Tczew), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 5 km NW of Marienburg gelegen, im an in von [se]inen eltern on the marginim an in von se hidden by binding[se]se hidden by bindinginen elternim an in von [se]inen eltern on the margin sol vor XIIII hundert m(arken) ungefer vorkauft / haben /, und von solchem gelde czwelfhundert m(arken) zu trauer handt / bei dem vorstorbnem written over nnnnmm written over nn pfarher zu Dirsow abgelegt habenn, / der wo von welchem gelde der pfarher viel hundert m(arken), wie E(wer) H(erlichkei)t Wantkoufsky borichten superinscribed in place of crossed-out ttnn superinscribed in place of crossed-out t wirdt, auf auch der pfarher von Dirsow im seinem letzsten bokant hat on the margin in place of crossed-out auf and then crossed-outauf auf auch der pfarher von Dirsow im seinem letzsten bokant hat auf auch der pfarher von Dirsow im seinem letzsten bokant hat on the margin in place of crossed-out auf and then crossed-out, hin und widder ausgeligenn das [...] text damaged[...][...] text damaged zu Dirsow sein. Dieweil den nu zu solchem gelde und schulden W Christoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) Christof WantkoufskyChristoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) mit seinem bruder die nehesten paper damaged[n]n paper damaged sein superinscribed in place of crossed-out seinsein sein sein superinscribed in place of crossed-out sein, / dassulbe auch ihnen als den erbnamen durch hochgedochten hern Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)bischofTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim) zu Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)ColmensheKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń) zueigenet, / und die ihe paper damaged[e]e paper damagednigen, den solchs gelt geligenn, under E(wer) H(erlichkei)t gess gesessenn, AAWO, AB, D. 70, f. 393v g written over GGgg written over Gelanget derwegen an E(wer) H(erlichkei)t unser freuntliche bitte, / diesulbe wolte unserm underthan in dem, wozu ehr recht haben wirdt, nicht absthenn, / sunder im gunstiglichenn vorhelffenn, damit ehr s... illegible...... illegible ane langen aufczug die schulde / nebenn dem, was noch in vorwarung bei der kirchen zur Dirschau (Tczew), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 5 km NW of MarienburgDirsowDirschau (Tczew), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 5 km NW of Marienburg liget, bokom(m)en muge. / Wo ihm auch von hantschriften / ader hidden by binding[er]er hidden by binding sunst anderen beweisen etzwas superinscribedetzwasetzwas superinscribed vorenthalten wurden, / wolte E(wer) H(erlichkei)t vorschaffen, auf das superinscribed in place of crossed-out damitdamit auf das auf das superinscribed in place of crossed-out damit in diesulbenn zuhanden geben werden hidden by binding[n]n hidden by binding. Wo wir uns den das zu E(wer) H(erlichkei)t, / die wir gotlichen genaden hidden by binding[n]n hidden by binding bovelenn mit langweriger gesuntheit bovolen, / vorshen wollen.