Kegenwertiger czeiger, der erbar Christoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) ⌊Cristof WantkoufskyChristoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) ⌋, unser underthann, / hat uns undertheniglichenn czuvorsthen gebenn, / wie im einer sei seiner mutter swester shonn, / der ein pfharher zur Leisau (Lisewo), village in northern Poland, 3 km E of Dirschau (Tczew), today Lisewo Malborskie⌊LeisowLeisau (Lisewo), village in northern Poland, 3 km E of Dirschau (Tczew), today Lisewo Malborskie⌋ im Grosem Werder gewesen, kurtzlich interstatus vorstorbenn sei, / und darneben angezeigt, das ehr mit seinem written over nn⌈nnmm written over nn⌉ bruder die nehesten erbenn zu den vorlassenen gutternn werenn. Dieweil aber nu gedochter prister ane testament vorscheidenn, / und also die di paper damaged⌈[i]i paper damaged⌉sposition der gu seiner gutter an den hochwirdigenn in Got, unsernn freuntlichen, lieben brudernn, / hern Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊Tidemannu(m)Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋, bischoffen zu Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)⌊ColmensheKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)⌋, gekom(m)en, / durch welche(n) auch dem officiali zu Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌊MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)⌋ die aufzuteilenn bovelich geschenn, / und die vorlassenen schulde, so noch wegen des vorstorbenen einzumanen der erbnamen zugeeignet, / hat genanter Christoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) ⌊WantkeufskyChristoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) ⌋ uns g ferner vormeldet, / wie das gedochter pfharher zur Leisau (Lisewo), village in northern Poland, 3 km E of Dirschau (Tczew), today Lisewo Malborskie⌊LeisowLeisau (Lisewo), village in northern Poland, 3 km E of Dirschau (Tczew), today Lisewo Malborskie⌋ etwan ein gut ader dorf, / nicht f bei Dirschau (Tczew), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 5 km NW of Marienburg⌊DirsowDirschau (Tczew), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 5 km NW of Marienburg⌋ gelegen, im an in von [se]inen eltern on the margin⌈im an in von se hidden by binding⌈[se]se hidden by binding⌉inen elternim an in von [se]inen eltern on the margin⌉ sol vor XIIII hundert m(arken) ungefer vorkauft / haben /, und von solchem gelde czwelfhundert m(arken) zu trauer handt / bei dem vorstorbnem written over nn⌈nnmm written over nn⌉ pfarher zu Dirsow abgelegt habenn, / der wo von welchem gelde der pfarher viel hundert m(arken), wie E(wer) H(erlichkei)t Wantkoufsky borichten superinscribed in place of crossed-out t⌈tnn superinscribed in place of crossed-out t⌉ wirdt, auf auch der pfarher von Dirsow im seinem letzsten bokant hat on the margin in place of crossed-out auf and then crossed-out⌈auf auf auch der pfarher von Dirsow im seinem letzsten bokant hat auf auch der pfarher von Dirsow im seinem letzsten bokant hat on the margin in place of crossed-out auf and then crossed-out⌉, hin und widder ausgeligenn das [...] text damaged⌈[...][...] text damaged⌉ zu Dirsow sein. Dieweil den nu zu solchem gelde und schulden W Christoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) ⌊Christof WantkoufskyChristoph von Wantgau (Krzysztof Wątkowski) ⌋ mit seinem bruder die nehesten paper damaged⌈[n]n paper damaged⌉ sein superinscribed in place of crossed-out sein⌈sein sein sein superinscribed in place of crossed-out sein⌉, / dassulbe auch ihnen als den erbnamen durch hochgedochten hern Tiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌊bischofTiedemann Giese (Tidemannus Gisius) (*1480 – †1550), in 1519 ennobled by King Sigismund I; 1504-1538 Canon of Ermland (Warmia); 1516-1527, 1533-1537 Judicial Vicar and Vicar General of Ermland; 1523-1538 Custos of Ermland; 1537-1549 Bishop of Kulm (Chełmno); 1549-1550 Bishop of Ermland (BORAWSKA 1984, passim)⌋ zu Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)⌊ColmensheKulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)⌋ zueigenet, / und die ihe paper damaged⌈[e]e paper damaged⌉nigen, den solchs gelt geligenn, under E(wer) H(erlichkei)t gess gesessenn, AAWO, AB, D. 70, f. 393v g written over G⌈Ggg written over G⌉elanget derwegen an E(wer) H(erlichkei)t unser freuntliche bitte, / diesulbe wolte unserm underthan in dem, wozu ehr recht haben wirdt, nicht absthenn, / sunder im gunstiglichenn vorhelffenn, damit ehr s... illegible⌈...... illegible⌉ ane langen aufczug die schulde / nebenn dem, was noch in vorwarung bei der kirchen zur Dirschau (Tczew), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 5 km NW of Marienburg⌊DirsowDirschau (Tczew), town in northern Poland, Pomerania, on the Vistula river, 5 km NW of Marienburg⌋ liget, bokom(m)en muge. / Wo ihm auch von hantschriften / ader hidden by binding⌈[er]er hidden by binding⌉ sunst anderen beweisen etzwas superinscribed⌈etzwasetzwas superinscribed⌉ vorenthalten wurden, / wolte E(wer) H(erlichkei)t vorschaffen, auf das superinscribed in place of crossed-out damit⌈damit auf das auf das superinscribed in place of crossed-out damit⌉ in diesulbenn zuhanden geben werden hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉. Wo wir uns den das zu E(wer) H(erlichkei)t, / die wir gotlichen genaden hidden by binding⌈[n]n hidden by binding⌉ bovelenn mit langweriger gesuntheit bovolen, / vorshen wollen.