List #3401
[Ioannes DANTISCUS] do [Achatius? von] ZEHMEN (CEMA) jr.Heilsberg (Lidzbark), 1548-07-03
Regest polski:
Dantyszek dziękuje adresatowi za częste i życzliwe listy oraz zapewnia o swojej przychylności.
Dziękuje także za przesyłane nowiny i prosi o ich częstsze przekazywanie. Dostrzega opłakany stan ojczyzny, nie widzi jednak sposobu wyjścia z kryzysu. Nadzieję na poprawę upatruje w Bogu.
W postscriptum Dantyszek informuje, że w chwili, gdy niniejszy list miał już zostać zapieczętowany, nadszedł kolejny list od adresata i jego ojca [prawdopodobnie Achatiusa von Zehmen (Achacego Czemy)] z pozdrowieniami i życzeniami długiego życia. Przyjął je życzliwie i je odwzajemnia.
Dantyszek nie znajduje rozwiązania dla niekorzystnego stanu spraw publicznych. Dzięki łasce Bożej może uda się osiągnąć coś, czego nie dostrzegają. Wykonał to, o co prosił go na karcie wsuniętej do listu.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarz Zwykły tekst Tekst + komentarz Tekst + aparat krytyczny
Videris nobis novissimis tuis litteris de nostra erga te propensione et animo dubitare Quod saepius nos tuis litteris invisis, nobis est gratissimum et delectamur isto tuo erga nos amore et complacendi, quo uteris, studio quo, eo enim cotidie nobis te nobis reddis cariorem, ita ut minime tibi, quod tamen superinscribed in place of crossed-out ex⌈ex tamen tamen superinscribed in place of crossed-out ex⌉ novissimis tuis cf.
Gratificatus etiam es nobis multum cum superinscribed in place of crossed-out Pro⌈Pro Gratificatus etiam superinscribed⌈etiametiam superinscribed⌉ es nobis multum cum Gratificatus etiam es nobis multum cum superinscribed in place of crossed-out Pro⌉ adiunctis novitatibus agimus gratias et ut saepius huiusmodi perscribas, rogamus. Animo advertimus superinscribed in place of crossed-out Agnoscimus⌈Agnoscimus Animo advertimus Animo advertimus superinscribed in place of crossed-out Agnoscimus⌉ quidem
Bene vale superinscribed in place of crossed-out Cui te commendamus⌈Cui te commendamus Bene vale Bene vale superinscribed in place of crossed-out Cui te commendamus⌉.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉
ex arce nostra
Postscript:
Scheda in litteras iunioris Czem
Cum hae litterae essent nomine fere essent obsignandae, cf.
Quomodo vero per nos
AAWO, AB, D. 70, f. 372r