Liczba odwiedzin: 90
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3593

Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS
Mewe (Gniew), 1535-05-05
            odebrano [1535]-05-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1595, s. 731-736
2ekscerpt język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8243 (TK 5), a.1535, k. 34-35

Publikacje:
1AT 17 Nr 286, s. 383-385 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 736

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548-10-27), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of ErmlandIoanni DantiscoIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548-10-27), diplomat, neo-Latin poet and traveller; 1504 royal scribe; 1507 referendary for Prussian affairs at the court of Sigismund Jagiellon; 1508-1513 royal envoy to Prussian towns and to the Prussian assemblies; 1515 secretary of the Polish legation at the imperial court; in 1516-1532 envoy in the service of the king of Poland Sigismund Jagiellon and emperors Maximilian and Charles V of Habsburg; 1529 Kulm canon; 1530-1537 bishop of Kulm; 1537-1548 bishop of Ermland, Dei gratia episcopo Culmensi ac Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)ecclesiae PomesaniensisPomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis) administratori, domino observandissimo

BCz, 1595, p. 731

Reverendissime in Christo Pater et Domine, Domine clementissime.

Servitiorum meorum commendatione praemissa.

Placent mihi conceptae litterae Reverendissimae Dominationis Vestrae, quare, ut monuit, subscripsi, responsum autem dandum serenissimae Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuaniamaiestati regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania de instituenda conventione, velim, ut suffragiis collectis unanimes scriberemus. Cum animadverto, qui nunc discurrunt rumores, bona spes me fovet, hac aestate Deo propitio, non esse nobis formidandum, quare consulendum arbitror, ut Provincial Diet of Royal Prussia conventioProvincial Diet of Royal Prussia pro [1535]-09-29festo divi Michaelis[1535]-09-29 instituta maneat, parum enim esset duas vel tres hebdomadas anteverti, solum illud consultum esse videtur, ut omnes ordines ex singulis territoriis vel districtibus electi et minores civitates vel oppida conscriberentur. Debuisset quidem, cum delectus fieret nobilitatis, etiam oppidorum fieri lustratio, in quo non parva vis est, quod essent dispositi(!), ne tam facile sicut ante intercipiantur, vel se on the marginvel sevel se on the margin dedant. Admonenda essent ergo per Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuaniamaiestatem regiamSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania, ut repararent moenia, bombardas et sal nitri haberent in promptu etc. Et si quae contributio instituenda foret, quod aliquota pars cederet pro iis, ut memini, comparandis, essent, ut suspicor, procli propensiores ad contribuendum, quamvis, ut nuper scripsi, braxatio multam ingeret difficultatem.

Cupio scire, quando Reverendissima Dominatio Vestra suum transmittet nuntium, ut si forte quilibet per se velit respondere Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuaniamaiestati regiaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania, ne ego praetermitterer. Posset autem fieri, quod unis litteris, votis collectis, scriberemus, vel unus omnium nostrum nomine generaliter nominatus written over...... illegible...... illegibleusus written over... vota scriberet. Utcumque fieret, ego me contentum redderem, vel ipse scriberem, vel cum aliis, vel unus omnium nomine. Scripsit mihi reverendissimus Mauritius Ferber (*1471 – †1537), since 1507 Ermland and Lubeck Canon; since 1514 Trier Canon; 1512-1515 parish priest of the Peter and Paul Church in Gdańsk; since 1516 Ermland Custos and parish priest of the Blessed Virgin Mary's church in Gdańsk; since 1519 Dorpat Canon; since 1523 Revel Canon; 1523-1537 Bishop of Ermland episcopus WarmiensisMauritius Ferber (*1471 – †1537), since 1507 Ermland and Lubeck Canon; since 1514 Trier Canon; 1512-1515 parish priest of the Peter and Paul Church in Gdańsk; since 1516 Ermland Custos and parish priest of the Blessed Virgin Mary's church in Gdańsk; since 1519 Dorpat Canon; since 1523 Revel Canon; 1523-1537 Bishop of Ermland , quando transmisit responsum a serenissima Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuaniamaiestate regiaSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania datum, suo nuntio id velle Reverendissimae Dominationi Vestrae mittere, alias ego misissem.

Cum his me Reverendissimae Dominationi Vestrae unice commendo, quam felicissime et longaeve valere cupio.

Postscript:

BCz, 1595, p. 733

Opportune veni Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz) was the venue for Royal Prussia's Provincial Diets, which were chaired by the bishop of ErmlandMarieburgumMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz) was the venue for Royal Prussia's Provincial Diets, which were chaired by the bishop of Ermland, alias nihil fuisset factum in extradendis pecuniis, tam difficilem se ostendit thesaurarius. Paululum, ut praeseferebat reverebatur praesentiam meam et, ut scripsi, exigebat a nobis mandatum ab aliis, quod Reverendissima Dominatio Vestra mihi transmisit, de quo gratias habeo, tandem acquievit pollicit(is) nos mandatum sibi velle disponere in futuro conventu. Credo posset antea fieri, ex quo Paternitas Vestra iam litteras scribi fecerat. Scribam autem Ludoviconi, oportebat nos superinscribednosnos superinscribed ad dispensatorum instantiam exspectare usque in secundam feriam post Cantate fere. Tradita est pecunia feria tertia, quando s die lunae erat numerata, praesentatae litterae, quae apud me una cum mandato electi et consiliariorum, insuper ad nostram instantiam promissum est litteris electum regem Daniae sub hoc tenore[1] novas dare litteras cum propria manu subscriptas ex loco residentiae suae etc.

BCz, 1595, p. 734

Ea, quae Reverendissima Dominatio Vestra edidit cf. , CIDTC IDP 165de filio prodigocf. , CIDTC IDP 165, rogo mihi transmittere, mihi enim hic datum periit. Ego coram censore male interpretatus foedum pro foetido, ita enim obiter absque deliberatione occursit(!). Miratus sum saepe pertinaciam hominis, quod foedum lutum non legisset certe nondum omnia legit.