BCz, 1595, p. 771
Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime.
Post plurimam mei commendationem et obsequiorum meorum oblationem paratissimam.
Cum haud vulgaris olim inter Dominationem Vestram Reverendissimam et me, dum in Spain (Hispania)⌊HispaniisSpain (Hispania)⌋ atque Germany (Germania, Niemcy)⌊inferioris GermaniaeGermany (Germania, Niemcy)⌋ partibus simul degeremus ac eadem legationis munere apud serenissimum quondam Maximilian I of Habsburg (*1459 – †1519), from 1486 King of the Romans, actual ruler of the Empire from the death of Frederick III (1493), 1508-1519 Holy Roman Emperor of the German Nation; son of Emperor Frederick III and Eleanor of Portugal⌊caesarem MaximilianumMaximilian I of Habsburg (*1459 – †1519), from 1486 King of the Romans, actual ruler of the Empire from the death of Frederick III (1493), 1508-1519 Holy Roman Emperor of the German Nation; son of Emperor Frederick III and Eleanor of Portugal⌋ felicis memoriae fungeretur, amicitia atque familiaritas intercesserit, non potui committere cum pro renovatione eiusdem, tum quod non ignorem Dominationem Vestram Reverendissimam caesareae ac Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌊Romanorum regiae maiestatisFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg⌋ partibus semper ex {ex} animo favisse omniaque sua consilia atque tractationes eo direxisse, ut inter easdem sacras maiestates et serenissimum Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌊regem PoloniaeSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria⌋ bona pax, amicitia atque vicinia coalescerent, quin Dominationi Vestrae Reverendissimae felicem illam sacrae caesareae et Catholicae maiestatis ex Spain (Hispania)⌊HispaniaSpain (Hispania)⌋ versus Africa, the continent⌊AfricamAfrica, the continent⌋ profectionem ac gloriosissimam contra Reipublicae Christianae hostem Hayreddin Barbarossa (Khair al-Din) (*ca. 1478 – †1546), famous pirate, from 1518 the service of the Ottomans; conqueror of Algiers (1519) and Tunis (1534); in 1535, after the attack of the imperial fleet under the command of Andrea Doria, he lost control of Tunis; in 1538 he occupied a number of Venetian islands in the Aegean and plundered Crete; in the same year the Ottoman fleet under his command defeated the Holy League fleet at the Battle of Preveza ; 1532 grand admiral of the Ottoman fleet (CE, vol. 2, p. 259-260)⌊BarbarossamHayreddin Barbarossa (Khair al-Din) (*ca. 1478 – †1546), famous pirate, from 1518 the service of the Ottomans; conqueror of Algiers (1519) and Tunis (1534); in 1535, after the attack of the imperial fleet under the command of Andrea Doria, he lost control of Tunis; in 1538 he occupied a number of Venetian islands in the Aegean and plundered Crete; in the same year the Ottoman fleet under his command defeated the Holy League fleet at the Battle of Preveza ; 1532 grand admiral of the Ottoman fleet (CE, vol. 2, p. 259-260)⌋ victoriam[1] nuntiarem atque transmitterem, non dubitans eandem plurimum ex eo gaudii atque laetitiae pro sua in sacras caesaream ac Romanorum regiam maiestates sincera affectione necnon publicae Christianitatis causa (in cuius commodum et pacificationem haec victoria potissimum tendit) contracturam, eandem enixe rogans, quatenus hoc ipsum benigno animo suscipere meque vicissim nonnumquam de faustissimo serenissimi regis sui contra hostes suos successu aliisque illius Poland (Kingdom of Poland, Polonia)⌊RegniPoland (Kingdom of Poland, Polonia)⌋ occurrentiis participem reddere velit certoque sibi persuadeat me in omnibus sibi promptissimo et libenti animo, ubi potero, inserviturum.
Et his Dominationem Vestram Reverendissimam felicissime valere cupio meque illi obsequiose commendo.