» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #3780

Mathias PLATEN to Ioannes DANTISCUS
Gdańsk (Danzig), 1538-03-29


Manuscript sources:
1fair copy in Low German, BCz, 1595, p. 1019-1022

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

BCz, 1595, p. 1022

Dem hochwirdigst(en) in Got furstenn(n) unde hern, / hernn Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanni von Got(is) genad(en) bisschoff zcu Kulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchCulmenseheKulmsee (Chełmża, Culmense), town in northern Poland, Kulm Lake District, between Kulm and Thorn, 1251-1824 the seat of the Kulm bishops, with a cathedral and a collegiate churchIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, / administrator zcu Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis)Pomezan(n)Pomesania diocese (dioecesis Pomesaniensis) / unde des loblichen stich<t>s Ermland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal PrussiaErmelantErmland (Warmia, Varmia), diocese and ecclesiastical principality in northeastern Poland, 1466-1772 within the Kingdom of Poland, Royal Prussia postulirt(en) etc., meynem g(enedige)n unde groszgunstig(en) hernn(n).

BCz, 1595, p. 1019

Hochwyrdigster in Gott Furst(e), Genediger Herre, meyne gancz demuttig(en) unde berethwyllig(en) dynst(e) szeynth Ewer Furstlichenn(n) Genod(en) zcuvorann(n) bereth unde bepholenn(n).

Genediger Herre.

Ich thu E(wer) Ff(urstlichen) G(enoden) zcu wysszen, das ich dy zcwe to(n)ne honniges entf(angen) habe bey Hans Karsten Hans Karst(en)Hans Karsten von Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBrau<n>szbargg(en)Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League, meynes swogers. Des ich mich kegenn(n) E(wer) Ff(urstlichen) G(enoden) thu hochlich unde frunthlichenn(n) bedanck(en) unde bey szeyner smackk(en) E(wer) Ff(urstlichen) G(enoden) thu szend(en) IIII ffassze byr, / das faes Ꝟ[1] m(ark) myth dem holcze, / unde vorsze mich, das es E(wer) Ff(urstlichen) G(enoden) nicht obell wyrth gefalle(n), unde habe superinscribedhabehabe superinscribed das vorschryben an den hern hobtmann(n) vonn(n) Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic LeagueBrau(n)sbargg(en)Braunsberg (Braniewo), town in Ermland (Warmia), 19 km NE of Elbing (Elbląg), port on the Vistula Lagoon, a member of the Hanseatic League. /

Genediger Herre, ich szolde E(wer) Ff(urstlichen) G(enoden) nowe zceytungg(en) schreybenn(n). Dy szeyn off dys mols nichts, / dannn written over ssnn(n)nnn written over s das her Barthel Brand (*ca. 1490 – †1549), 1520 Gdańsk alderman; 1523 - consenior; 1526 - senior; 1527 town councillor; 1538-1549 - mayorBartelt BranthBarthel Brand (*ca. 1490 – †1549), 1520 Gdańsk alderman; 1523 - consenior; 1526 - senior; 1527 town councillor; 1538-1549 - mayor ist(e(!) instead of he(!)e(!) instead of h) zcum bargermeyster gekornn(n).

Domytthe ich E(wer) Ff(urstlichen) G(enoden) dem almechtig(en) Gothe thu befhelen, der frist(e) unde erhalt(e) Ewer Ffurstliche(n) Genod(en) zcu lang(en) tag(en) gluckszelick geszunth.

E(wer) F(urstlichen) G(enoden) undertheniger dyner

Mathias Platen Macz Plat(en)Mathias Platen

[1] i.e. 4 and 1/2.